მოზამბიკის ჰიმნი

მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია
Pátria Amada
ქართ. საყვარელი სამშობლო
ქვეყანა მოზამბიკი
ტექსტის ავტორი Salomão J. Manhiça
შემოღებულ იქნა 2002

1975 წელს მოზამბიკის მიერ დამოუკიდებლობის მიღებიდან 2002 წლამდე მისი ჰიმნი იყო „Viva, Viva a FRELIMO“ (გაუმარჯოს მოზამბიკის განმანთავისუფლებელ ფონდს).

2002 წელს ჰიმნი შეიცვალა „Pátria Amada“-თი („საყვარელი სამშობლო“).

ტექსტი პორტუგალიურად ტექსტის თარგმანი ქართულად

PÁTRIA AMADA

I
Na memória de África e do Mundo
Pátria bela dos que ousaram lutar
Moçambique, o teu nome é liberdade
O Sol de Junho para sempre brilhará

CORO (2x)
Moçambique nossa terra gloriosa
Pedra a pedra construindo um novo dia
Milhões de braços, uma só força
Oh pátria amada, vamos vencer

II
Povo unido do Rovuma ao Maputo
Colhe os frutos do combate pela paz
Cresce o sonho ondulando na bandeira
E vai lavrando na certeza do amanhã

CORO (2x)

III
Flores brotando do chão do teu suor
Pelos montes, pelos rios, pelo mar
Nós juramos por ti, oh Moçambique
Nenhum tirano nos irá escravizar

CORO (2x)

საყვარელი სამშობლო

I
აფრიკისა და სამყაროს სამახსოვროდ
შესანიშნავი სამშობლო, რომლისთვისაც ისინი იბრძოდნენ,
მოზამბიკო, შენი სახელია — თავისუფლება,
ახალგაზრდა მზე ყოველთვის იბრწყინებს შენს თავზე

მისამღერი (2x)
მოზამბიკო, ჩვენო საამო ქვეყანავ,
სათითაო ქვებით აგებ ახალ დღეს,
მილიონი ხელი, როგორც ერთიანი ძალა,
ო, დიდებულო მამულო, ჩვენ გავიმარჯვებთ

II
როვუმიდან მაპუტუმდე ხალხების გაერთიანებით,
მშვიდობისთვის ბრძოლის ნაყოფს იმკის,
იშლება დროშა — იზრდება იმედი
და აგრძელებს შენებას საიმედო ხვალინდელი დღის

მისამღერი (2x)

III
შენი მიწიდან ამოსული ყვავილით,
მთებით, ზღვებით და მდინარით
შეგფიცავთ შენ, მოზამბიკო,
რომ აღარ დაიმონებს მათ არც ერთი ტირანი

მისამღერი (2x)