სლავთაშორისი ენა

მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია
(გადამისამართდა გვერდიდან სლოვიანსკი)
სლავთაშორისი ენა
medžuslovjansky
меджусловјанскы
გავრცელებულია აღმოსავლეთ ევროპა
მოლაპარაკეთა რაოდენობა დაახლ. 2000–20000
ოფიციალური სტატუსი
ლინგვისტური კლასიფიკაცია ხელოვნური ენა (სლავური ენების ბაზაზე)
დამწერლობის სისტემა ლათინური, კირილური
სლავთაშორისი დროშა

სლავთაშორისი ენა (medžuslovjansky, меджусловјанскы — 2011 წლამდე ცნობილი იყო როგორც სლოვიანსკი (slovianski) ან ნოვოსლოვიენსკი (novoslověnsky, ახალი სლავური ენა)) — ხელოვნური დამხმარე სლავური ენა, რომელიც შექმნილია ჰოლანდიელი ლინგვისტის, იან ვან სტენბერგენის მიერ 2006 წელს. დაფუძნებულია ძველი სლავურ ენაზე.

ამჟამად მსოფლიოში ამ ენაზე მოსაუბრე ადამიანთა რაოდენობა 2000-იდან 20000-მდეა.[1][2]

ანბანი: კირილიცა და ლატინიცა[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

ლატინიცა A B C Č D E Ě F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Y Z Ž
კირილიცა[3] А Б Ц Ч Д Е Є Ф Г Х И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Ш Т У В Ы З Ж

ლექსიკა[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

ფრაზები და სიტყვები[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

  • გამარჯობა: Zdravo, čao, ahoj
  • კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება: Dobrodošli
  • გმადლობთ: Hvala, blagodarju
  • კი / არა: Da / Ne
  • გეთაყვა: Prošu
  • ნახვამდის: Do viděnja

რიცხვები[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

რიცხვები ლატინიცა კირილიცა გამოთქმა
1 jedin једин იედინ
2 dva два დვა
3 tri три ტრი
4 četyri четыри ჩეტირი
5 pet пет პეტ
6 šest шест შესტ
7 sedm седм სედმ
8 osm осм ოსმ
9 devet девет დევეტ
10 deset десет დესეტ

მამაო ჩვენო[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

Otče naš, ktory jesi v nebesah, nehaj sveti se ime Tvoje.
Nehaj prijde kraljevstvo Tvoje, nehaj bude volja Tvoja, kako v nebu tako i na zemji.
Hlěb naš vsakodenny daj nam dnes,
i odpusti nam naše grěhy, tako kako my odpuščajemo našim grěšnikam.
I ne vvedi nas v pokušenje, ale izbavi nas od zlogo.

Отче наш, кторы јеси в небесах, нехај свети се име Твоје.
Нехај пријде краљевство Твоје, нехај буде воља Твоја, како в небу тако и на земји.
Хлєб наш всакоденны дај нам днес,
и одпусти нам наше грєхы, тако како мы одпушчајемо нашим грєшникам.
И не введи нас в покушенје, але избави нас од злого.[4]

ოტჩე ნაშ, კტორი იესი ვ ნებესახ, ნეხაი სვეტი სე იმე ტვოიე.
ნეხაი პრიდე კრალიევსტვო ტვოიე, ნეხაი ბუდე ვოლია ტვოია, კაკო ვ ნებუ ტაკო ი ნა ზემი.
ხლიებ ნაშ ვსაკოდენნი დაი ნამ დნეს,
ი ოდპუსტი ნამ ნაშე გრიეხი, ტაკო კაკო მი ოდპუშჩაიემო ნაშიმ გრიეშნიკამ.
ი ნე ვვედი ნას ვ პოკუშენიე, ალე იზბავი ნას ოდ ზლოგო.

იხილეთ აგრეთვე[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

ლიტერატურა[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

რესურსები ინტერნეტში[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

სქოლიო[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]