განხილვა:ფევოს დელივორიასი

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია


Φοίβος Δεληβοριάς — ფლოივოს დელიროვიასი? მგონია ფოი/ოს დელი/ორიასი უნდა იყოს. გიო ოქრო 17:26, 31 მარტი 2019 (UTC)[უპასუხე]

მე ფოიბოს დელიბორიასი მგონია. --ჯაბა 1977 17:41, 31 მარტი 2019 (UTC)[უპასუხე]
ხო რა. ან ბ-ა (მაგ., ბასილი II) ან ვ (იოანე III დუკა ვატაცე). ზოგჯერ ისე გადმოდის, ზოგჯერ ასე. გასარკვევია. გიო ოქრო 17:47, 31 მარტი 2019 (UTC)[უპასუხე]

ხო. მეც ვეძებდი ახლა ბერძნული სახელების ორთოგრაფიულ ლექსიკონში, მაგრამ ორივე ვარიანტია აქაც. არსებული სათაური 100 % უვარგისია! --ჯაბა 1977 17:49, 31 მარტი 2019 (UTC)[უპასუხე]

ისე მაგ ლექსიკონში რაიმე ნომენკლატურა არ არის რომ დახმარება:ზოგიერთი უცხოენოვანი ბგერის გადმოცემა ქართულში-ში დავამატოთ. გიო ოქრო 17:53, 31 მარტი 2019 (UTC)[უპასუხე]

ისე მაკედონელებს ვ-დ აქვთ გადმოტანილი. ამასთანავე ბერძნული და რომაული სახელების ორთოგრაფიული ლექსიკონი ამბობს, რომ οί სიტყვის ფუძეში იკითხება, როგორც ე. მაგ. Φοίνιξ - ფენიქსი მაშინ გამოდის ფევოს დელივორიასი?--ჯაბა 1977 17:58, 31 მარტი 2019 (UTC)[უპასუხე]

ამ წიგნში მსგავსი რამ არ არის. აქ არის მხოლოდ პირთა და გეოგრაფიული სახელების ქართულად გადმოცემის წესი. --ჯაბა 1977 18:00, 31 მარტი 2019 (UTC)[უპასუხე]

წყარო არ არის, მაგრამ Google Translate-ის მოსმენაში ვ ისმის. გიო ოქრო 18:06, 31 მარტი 2019 (UTC)[უპასუხე]

ვ ისმის აშკარად. --ჯაბა 1977 18:09, 31 მარტი 2019 (UTC)[უპასუხე]

გაკეთდა გიო ოქრო 15:24, 3 იანვარი 2020 (UTC)[უპასუხე]