განხილვა:ისრაელის რაიონები
იერსახე
განხილვა
[წყაროს რედაქტირება]ეს მეხოზოთაა, თუ მეჰოზოთ გასარკვევია. და ქალაქის სახელი მოდიინ-ილლითი. Zauri msg 13:58, 4 თებერვალი 2009 (UTC)
- מחוזות - aq weria მხოზოთ. bodiSit latinurisaTvis. —დათო 14:43, 4 თებერვალი 2009 (UTC)
ჰა, იყოს ოლქები??? თუ წავიდე შევცვალო რუკა?! ;). [სიტყვა რაიონი არ მიყვარს]. Zauri msg 17:33, 4 თებერვალი 2009 (UTC)
ქსე ტომი 5, გვ. 235 - ადმინისტრაციულად ისრაელი იყოფა 6 რაიონად, აქედან გამომდინარე რაიონია სწორი და არა ოლქი--დათო_დათო 18:50, 4 თებერვალი 2009 (UTC)
- მაგ შეკითხვა მქონდა მეც რაფერ უნდა დაუძახო ივრითულათ მხარეს და რაიონ. ბოლობოლოთ გადავწჭიტე რომ პირველი გაყოფა ("მეხოზოთ") იქნება მხარე და მეორა გაყოფა ("ნაპოთ") იქნება რაიონი. მემგონი ასე უფრო გაგებული იქნება ამ გზით. ეს საპჭოთა ენციკლოპედია არის ძაან ძველი. არ ვიცი თუ შეიძლება მაგაზე დამოკიდება. Geagea 21:47, 6 თებერვალი 2009 (UTC)
არც თუ ისე ძველია და თანაც ენათმეცნიერების შედგენილია ქართული ენის ნორმების დაცვით.--დათო_დათო 21:50, 6 თებერვალი 2009 (UTC)
- მაგრამ მაგ ენციკლოპედიის დროს იყო საპჭოთა საქართველოს ძველი გაყოპა და შედარება იყო საპჭოთა გაყოპასთან. ახალ საქართველოს აქვს ახალი გაყოპა და მაგას უნდა შეედაროს. Geagea 22:01, 6 თებერვალი 2009 (UTC)
- ვეთანხმები გიას, მშვენიერი ქართული სიტყვაა მხარე. ნაპოთ არის თუ ნაფოთ? Zauri msg 23:19, 6 თებერვალი 2009 (UTC)
- ნაფა და ნაფოთ. ჩემი შეცდომა.
- გავსინჯე კიდე რუსულათ: "ნაფა" არის: решето, сито, район (Terus Ltd dictionary). Geagea 23:49, 6 თებერვალი 2009 (UTC)
რამე გადაწყდეს რა, მინდა კაპიტალურად გაკეთება და ვტორმუზდები. ავიღოთ ეს სისტემა "მხარე>რაიონი>ბუნებრივი რეგიონი"? Zauri msg 21:04, 7 თებერვალი 2009 (UTC)