განხილვა:ჰალკის სემინარია
Χ ქართულში როგორც წესი ქ-დ შემოდის. შდრ. ქალკისი, ქარიტონ აფროდისიელი. გიო ოქრო 21:52, 18 იანვარი 2022 (UTC)
- შენ მიერ მაგალითად მოყვანილი ორივე სტატია ინგლისურში შესულია როგორც Chalcis და Chariton. ეს სტატია კი ინგლისურად იწერება როგორც Halki. გარდა ამისა თუ ვნახავთ სტატიას იმ კუნძულის შესახებ, სადაც მდებარეობს ეს სემინარია en:Heybeliada, იქაც დასტურდება რომ ეს სტატია უნდა იყოს ჰალკი (Halki) და არა ქალკი (Chalci). Wiki - ჯაბა 12:12, 19 იანვარი 2022 (UTC)
- იხ. ასევე: en:Halki (Greece) და ამავე სტატიის განხილვა. ასევე en:Talk:Heybeliada. Wiki - ჯაბა 12:17, 19 იანვარი 2022 (UTC)
- ეს არის ბერძნული სახელების ინგლისურში ტრანსლიტერაციის წესი (ახალია თუ ძველი არ ვიცი), რადგანაც ინგლისურში ხ არ არსებობს ბერძნული ხი (IPA: χ) გადააქვთ h-თი (ახალი წესიაო, ასე წერია მაგ მითითებულ განხილვაში), მაგ., ქართული ხ კი (IPA: x) — Kh-თი. ბერძნულიდან ქართულში ჰ-დ შემოდის ან Ἥ ანდაც ანლაუტებზე დამატებული ნიშანი (მაგ., ὕμνος — ჰიმნოს, აქედან ჰიმნი). ამ კონკრეტულ შემთხვევაში კი გვაქვს ხი (Χ), რომელიც ქართულში ისტორიულად დამკვიდრებულია როგორც ქ. წყარო: თანამედროვე ქართული სალიტერატურო ენის ნორმები, თბ., 1986, თავი: ბერძნულიდან და ლათინურიდან მომდინარე სიტყვათა დაწერილობა. გიო ოქრო 17:20, 19 იანვარი 2022 (UTC)
- უფრო მეტი ინფორმატიულობისათვის, ციტატა ამ სტატიიდან:
- ეს არის ბერძნული სახელების ინგლისურში ტრანსლიტერაციის წესი (ახალია თუ ძველი არ ვიცი), რადგანაც ინგლისურში ხ არ არსებობს ბერძნული ხი (IPA: χ) გადააქვთ h-თი (ახალი წესიაო, ასე წერია მაგ მითითებულ განხილვაში), მაგ., ქართული ხ კი (IPA: x) — Kh-თი. ბერძნულიდან ქართულში ჰ-დ შემოდის ან Ἥ ანდაც ანლაუტებზე დამატებული ნიშანი (მაგ., ὕμνος — ჰიმნოს, აქედან ჰიმნი). ამ კონკრეტულ შემთხვევაში კი გვაქვს ხი (Χ), რომელიც ქართულში ისტორიულად დამკვიდრებულია როგორც ქ. წყარო: თანამედროვე ქართული სალიტერატურო ენის ნორმები, თბ., 1986, თავი: ბერძნულიდან და ლათინურიდან მომდინარე სიტყვათა დაწერილობა. გიო ოქრო 17:20, 19 იანვარი 2022 (UTC)
- იხ. ასევე: en:Halki (Greece) და ამავე სტატიის განხილვა. ასევე en:Talk:Heybeliada. Wiki - ჯაბა 12:17, 19 იანვარი 2022 (UTC)