შინაარსზე გადასვლა

განხილვა:ლუი XVIII

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

ლუი გადავიტანე ლუდოვიკოზე. რატომღარ 100% ვიცი რო ლუდოვიკო არის სწორი. თქვენ რას ფიქრობთ? --გოტა (მომწერე) 09:52, 6 იანვარი 2010 (UTC)[უპასუხე]

ქსე რას ამბობს ეგეც მაინტერესებს მე (მე ეგ ტომი არ მომეპოვემა :)) –სანგა () 09:54, 6 იანვარი 2010 (UTC)[უპასუხე]

ქართულად სწორი არის ლუდოვიკო ამიტომაც კარგი ქენი რომ გადაიტანე.--ႬႨႩႠ 09:55, 6 იანვარი 2010 (UTC)[უპასუხე]

ლუიც სწორია და ლუდოვიკოც. მაგრამ ლუდოპვიკო უკეთესია ალბათ, როგორც სრული სახელი. ლუი XVIII ეს იმას ჰგავს, ჩვენ რომ ვთქვათ დათო აღმაშენებელი :). თუმცა ჩვენთან მეფეების სახელებს არ ვაკნინებთ, მაგრამ ფრანგულში ეს რატომღაც მიღებულია. — დათო პასუხი 09:59, 6 იანვარი 2010 (UTC)[უპასუხე]
პ. ს. თვითონ ფრანგები ლუის ეძახიან - Louis (ლუდოვიკო - ეს ფორმა მგონი საერთოდ არა აქვთ.). — დათო პასუხი 10:03, 6 იანვარი 2010 (UTC)[უპასუხე]

მე პირადად ძალიან ბევრი ქართველი ისტორიკოსის საუბრებში მომისმენია ლუდოვიკო და არა ლუი. და საერთოდ ფრანგებისთვის მეფე სულ სხვა მნიშვნელობისაა მათი მეფეები ძირითადად საკუთარ თავზე ფიქრობდნენ და ქვეყანა ნაკლებად აინტერესბდათ. ლუდოვიკო XV-ის სიტყვები

ვიკიციტატა
„ჩვენს შემდეგ თუნდაც წარღვნა მოხდეს“

. ალბათ მაგიტომაცაა მათი სახელები დაკნინებული. ნუ რათქმაუნდა ფრანგი მეფებში გამონაკლისები არის თუნდაც რად ღირს ანრი ნავარიელი და კიდევ სხვები.--ႬႨႩႠ 10:14, 6 იანვარი 2010 (UTC)[უპასუხე]

უცხოური პირთა სახელების ორთოგრაფიული ლექსიკონი. თბ. 1989 წელი, გვ. 213-214. ლუი . ისე ერთ რამეს მიეჩვიეთ: ჯერ იკითხეთ და მერე გადაიტანეთ. გადატანა აქ არაა მართებული. --ჯაბა ლაბაძე () 13:07, 6 იანვარი 2010 (UTC)[უპასუხე]

მაგას ვამბობ მეც:)) --სანგა () 13:09, 6 იანვარი 2010 (UTC)[უპასუხე]