განხილვა:ეკატერინე პავლეს ასული

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია
(გადამისამართდა გვერდიდან განხილვა:ეკატერინა პავლეს ასული)
სტატია „ეკატერინე პავლეს ასული“ შეიქმნა პროექტ
ქალები ვიკიპედიაში 2020-ის ფარგლებში.

ვფიქრობ უნდა იყოს ეკატერინ, გამომდინარე იქიდან, რომ დამკვიდრებული ასეა. მაგ., ეკატერინე I. გიო ოქრო 14:02, 23 თებერვალი 2020 (UTC)[უპასუხე]

@გიო ოქრო: გამარჯობა. დამკვიდრებული ეკატერინე არაა, ეკატერინე I-ზე და ეკატერინე II-ზე მხოლოდ იმიტომ წერია ასე, რომ ამ პიროვნებების სახელები ასეა ქართულში გავრცელებული, თუმცა ეს სხვა რუს ქალებზე არ ვრცელდება, მაგ. ეკატერინა გუსევა, ეკატერინა კუზნეცოვა, ეკატერინა ფურცევა, ეკატერინა იოანეს ასული, ეკატერინა მეჩეტინა და ა.შ. --Valois 18:07, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
@Rezo1515: საქმე ისაა, რომ არცერთ ამ ეკატერინს ქართული წყარო არ აქვს :) გიო ოქრო 18:20, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
დიახ, მათ შორის არც ამას, სწორედ ამიტომ უნდა იყოს ეკატერინა-ზე, ქართული წყარო რომ ჰქონდეს, სადაც ეკატერინე-თი იქნებოდნენ მოხსენიებულნი დავაც აღარ იქნებოდა--Valois 18:42, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
„ამ პიროვნებების სახელები ასეა ქართულში გავრცელებული, თუმცა ეს სხვა რუს ქალებზე არ ვრცელდება“ — სხვა რუს ქალებზე საერთოდ წყაროები არ არის, რომ ეკატერინა ჰქვიათ. ზოგს ერქვას და ზოგს არ გამოვა :) გიო ოქრო 18:54, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]

„არ გამოვა“ ცოტა ხმა მაღალი ნათქვამია მგონი. ცნობისათვის, თქვენს მიერ მაგალითად მოყვანილ ეკატერინე I-შიც (და არც ეკატერინე II-ზე არსებულ სტატიაში) არაა ქართული წყარო და თუ სტატიას ქართული წყარო არ აქვს, ეს ხომ ნიშნავს რომ ორიგინალიდან უნდა ითარგმნოს?, ორიგინალ რუსულში ამ სახელს, ისევე როგორ ქალის თითქმის ყველა სხვა სახელს ბოლოში აქვს და არა . სახელებით გადმოქართულება არამგონია სწორი იყოს. ეს მხოლოდ მაშინაა გამართლებული, როდესაც პიროვნების სახელი უკვე დამკვიდრებულია ენაში, როგორც ზემოთ ხსენებული ეკატერინე I და II, ან ეკატერინე მედიჩი (ნაცვლად კატერინასი), ან თუნდაც მარიამ სტიუარტი, თუ ასე „არ გამოვა“ მაშინ ყველა ბრიტანელი და ამერიკელი „მერი“ მარიამზე უნდა გადავიდეს?, მაგრამ სხვა სტატიებს თავი დავანებოთ. ამ სტატიას არ აქვს ქართული წყარო, ამიტომაც დარჩება ეკატერინაზე, თანაც ეს ქალი ინტერნეტში არსებულ ყველა ქართულენოვან სტატიაში მოხსენიებულია, როგორც „ეკატერინა“--Valois 19:11, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]

იხ. ეკატერინე II რუს. Екатерина II Великая. ეკატერინე I რუს. Екатерина I. ამათზე გვაქვს ქართული წყარო (ქსე, ტ. 4, გვ. 62, თბ., 1979), ხოლო ზემოთ მოყვანილ მაგალითებზე გთხოვ, მიუთითო ქართული წყარო. --ცანგალა 19:19, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]

ქართული წყარო მითითებული არ აქვს, მაგრამ არსებობს. მაგ., ქსე, და ენციკლოპედიური ლექსიკონი. ალექსანდრე-საც ალექსანდრ ჰქვია რუსულად, თუმცა ჩვენ ალექსანდრეს ვწერთ მაინც. რუსული სახელების ქართული დაბოლოვებები ენციკლოპედიურ გამოცემებში დამკვიდრებულია. უნდა იყოს ეკატერინე. გიო ოქრო 19:20, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]

დანარჩენ სტატიებზე მე თავს ვერ დავდებ და არც ვარ პასუხისმეგებელი, ხოლო რაც შეეხება ამ სტატიას, ვერაფრით დაგეთანხმებით. მაინტერესებს, ქსე-ში არის ამ პიროვნებაზე ინფორმაცია?, კონკრეტულად ამ სტატიაში არ მაქვს გამოყენებული ქართული ლიტერატურა, მაგრამ ამ ქალზე არსებობს სხვა რესურსები ინტერნეტში, რომლებშიც მოხსენიებულია, როგორც ეკატერინა, იხ. https://sputnik-georgia.com/columnists/20170927/237494196/petre-bagrationi.html, http://guriismoambe.com/index.php?m=68&news_id=16496, https://ik-ptz.ru/ka/diktanty-po-russkomu-yazyku--2-klass/deti-ekateriny-ii-velikoi---zakonnye-i-vnebrachnye-pavel-i.html და ა.შ.--Valois 19:26, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
შენს მიერ მითითებულ პირველ გვერდზე ვკითხულობთ „პეტრე ბაგრატიონი - ორი ეკატერინეს მსხვერპლი, ომებში დაუმარცხებელი გენერალი!“, იქვე ვკითხულობთ „ 18 წლის ეკატერინე სკავრონსკაიამ,...“, სამწუხაროდ სურათზე ვკითხულობთ „ეკატერინა პავლოვნა“ --ცანგალა 19:36, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ეს წყაროები ორთოგრაფიაში სანდო არ არის. ენათმეცნიერების შექმნილები არაა :) გიო ოქრო 19:36, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ვეთანხმები გიორგის იხ. ეკატერინე პავლეს ასული სკავრონსკაია–ბაგრატიონი (ბურუსი)--ცანგალა 19:41, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
მხოლოდ სურათზე არა ქ-ნ ცანგალა, მანამდე წერია: „სწორედ ამ დროს გენერლით მოხიბლულ ქალებს შორის აღმოჩნდა იმპერატორ ალექსანდრე I-ის და, 19 წლის ეკატერინა პავლოვნა.“ გთხოვთ, უფრო ყურადღებით გაეცნოთ ჩემს მიერ მითითებულ წყაროებს. @გიო ოქრო:, ენათმეცნიერი არც მე ვარ და არც ქართული ენციკლოპედიებიდან მომიტანია ინფორმაცია, მაშ სტატია წასაშლელია?--Valois 19:42, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
სტატია ორთოგრაფიულ ხასიათს ატარებს? 😂 გიო ოქრო 19:44, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]

Rezo1515, ვნახე. წარმოიდგინე ერთ სტატიაში სახელის ორივე ფორმა წერია. რამდენად დასაჯერებელია მითითებული გვერდი.--ცანგალა 19:54, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]

ალბათ უფრო მეტად ვიდრე იმ წყაროსი, რომელშიც ამ ქალის ხსენებაც არაა--Valois 19:57, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ყველა სხვა შემთხვევა ეკატერინა. ის, რომ კონკრეტულად ამ პიროვნებაზე სტატია არ არის, არგუმენტი არაა. თუკი Екатерина ენციკლოპედიაში ეკატერინეა, მაშინ ესეც ასე გამოდის. გიო ოქრო 20:01, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
უკაცრავად, მაგრამ რომელი „ყველა სხვა შემთხვევა“? 2 ქალი?, სტატიის სათაური დამოკიდებულია იმაზე, თუ რომელი წყაროების მიხედვით დაიწერა, ეს სტატია კი ქსე-ს მიხედვით ნამდვილად არ დაწერილა, რის გამოც უნდა დავეყრდნოთ სახელის ორიგინალ ვერსიას Екатерина. ის, რომ რამდენიმე ქალზე დამკვიდრებული ფორმაა „ეკატერინე“ არ ნიშნავს, რომ ყველა სხვა რუსეთში დაბადებულ ეკატერინას სახელი შევუცვალოთ.--Valois 20:05, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
„სტატიის სათაური დამოკიდებულია იმაზე, თუ რომელი წყაროების მიხედვით დაიწერა“ — ასე არ არის. საიდან მოიტანე? გიო ოქრო 20:08, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
აბა როგორაა, როგორც ქსე-ში წერია? თუ ქსე-ში არ წერია სულ სხვა პიროვნების სახელი ავიღოთ და ისე ვწეროთ?--Valois 20:10, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
რა აზრი აქვს რომელ პიროვნებაზეა? მთავარი აქ ის არის, რომ აკადემიური წყარო Екатерина-ს უწოდებს ეკატერინეს. ეკატერინეები (I და II) მხოლოდ მაგალითია. გიო ოქრო 20:12, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ძალიან დიდი მნიშვნელობა აქვს. რუსებს რომ თავი დავანებოთ, მოდი ამაზე მიპასუხე, ეკატერინე მედიჩი ქართულ წყაროებში სახელ ეკატერინეთია დამკვიდრებული, ნაცვლად კატერინასი. მაშინ, თქვენი ლოგიკით, რაკი სხვა ენციკლოპედიაში მას ეკატერინე უწოდეს, ჩვენც ყველა იტალიელი კატერინა ეკატერინეზე გადავიტანოთ?, იგივე კითხვა მაქვს მარიამ სტიუარტზე, ყველა ბრიტანელი მერი ქართულ მარიამზე გადავიტანოთ რადგან სხვა ენციკლოპედიაში ერთ ბრიტანელ ქალს მარიამი უწოდეს?--Valois 20:16, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
არსებობს ცალკეული შემთხვევები და არსებობს დამკვიდრებული. ქართულში დამკვიდრებული ეკატერინა არ არის, თუმც გინდა ასე წარმოაჩინო. გიო ოქრო 20:18, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
მე არაფრის წარმოჩენა არ მინდა და არც მითქვამს რომ ქართულში ეკატერინაა დამკვიდრებული. ქართველ ქალზე რომ დამეწერა სტატია, ან ქართულ წყაროზე დაყრდნობით, ნამდვილად ეკატერინე იქნებოდა გვერდის სათაური, მაგრამ ეს რუსი ქალია, რუსული სახელით და არაქართული წყაროებითაა შექმნილი. ქართული წყაროებიც უკვე წარმოვადგინე, რომლებშიც კონკრეტულად ეს პიროვნებაა სახელ ეკატერინათი მოხსენიებული. თუ ამ სახელს გადაიტანთ, არ დაგავიწყდეთ მიაყოლოთ ყველა ის იტალიელი ქალი, რომელთა სახელი „კატერინაა“ და ის ბრიტანელ-ამერიკელი ქალები, რომლებსაც „მერი“ ჰქვიათ. ახლა კი, თქვენის ნებართვით განხილვას ვტოვებ.--Valois 20:26, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ცალკეულ შემთხვევებზე უკვე ვისაუბრე და იტალიელთა და ამერიკელთა შემთხვევაში ეს არ გავრცელდება. ზუსტადაც, რუს ქალს თუ ეხება სტატია, სახელიც უნდა იყოს ისე, როგორც დამკვიდრებულია რუს ქალებზე. ქართული წყაროები, სამწუხაროდ, ორთოგრაფიული მნიშვნელობის არაა (ინფორმაციულის - კიბატონო). გიო ოქრო 20:28, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
განხილვის დატოვება არ გამომივიდა😁, მაგრამ, საბოლოოდ მაინც მინდა ვთქვა, რომ გეთანხმები შენს ნათქვამში „არსებობს ცალკეული შემთხვევები და არსებობს დამკვიდრებული“. დამკვიდრებულია ეკატერინე I და II, ეკატერინე მედიჩი და ა.შ. ეს კი სწორედ ის ცალკეული შემთხვევაა. მხოლოდ იმიტომ, რომ ორ ქალზე ეკატერინე წერია, არ ნიშნავს, რომ ვინც კი რუსეთში გაჩენილა და ეკატერინა დაურქმევიათ ყველას სახელი შევუცვალოთ. --Valois 20:32, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]

ხო, და კიდევ, იქნებ ამიხსნა რით განსხვავდება ეს შემთხვევა იტალიელების და ამერიკელების შემთხვევისგან?, აქაც და იქაც სულ ერთეულ ქალებზე წერია ქართული სახელი, მაგრამ ეს დამკვიდრებული ყოფილა, ის ცალკეული--Valois 20:34, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]

რით განსხვავდება და ყველა რუსს საქართველოს მეცნიერებათა აკადემიასთან არსებული მთავარი სამეცნიერო რედაქციის გამოცემულ ნაშრომებში ჰქვია ეკატერინ. იხ. ეკატერინე სატინა და მისი წყარო. იტალიელები და ამერიკელები კი ცალკეული შემთხვევაა. გიო ოქრო 20:38, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
კეთილი, მაგრამ http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=srch&d=14&id_srch=a2dc3f032647f6815c0840f4506600c8&il=en&p=1 აქაც ქართული ენციკლოპედიაა მოყვანილი წყაროდ, როგორც ჩანს ყველა რუსი ქალი ეკატერინე არ არის (ცხადია, გამონაკლისების გარდა)--Valois 20:46, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
მეტი წილი ეკატერინეა (ქართველებიცაა აქ). გიო ოქრო 20:51, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
მაგ მეტი წილში ნახევარი ქართველები არიან, მათთან ერთად კი ერთი-ორ იტალიელს და ესპანელსაც მოვკარი თვალი, პლუს ამას ზემოთ ხსენებული ეკატერინე I და II-ც მაგ სიაში არიან, რაც ძალიან ამცირებს მაგ სიაში რუსების რაოდენობას, მაგრამ ამას რომ თავი დავანებოთ, დამტკიცდა, რომ ყველა რუსი ეკატერინე არ არის.--Valois 20:55, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
კიბატონო, გამონაკლისებს აქვთ წყარო. ამას - არა. გიო ოქრო 20:56, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
სწორედ იმიტომ, რომ ქართული წყარო არ აქვს, არის თავის ორიგინალ სახელზე, როგორც თითქმის ყველა ჩემი დაწერილი სტატია, თანაც თქვენი წყაროებით არ მტკიცდება, ეს ეკატერინეა. რაც შეეხება თქვენს დებულებას, რომ ყველა რუს ქალს ქართულად ეკატერინე ჰქვია უკვე გაბათილდა არსებული გამონაკლისებით და ვინაიდან კონკრეტულად ამ ქალზე არსებული ქართული წყარო, რომელშიც ეკატერინა ჰქვია, არ გვაქვს, გადატანის საფუძველიც არ არის.--Valois 21:02, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ქართულად ყველა რუსი ეკატერინეა. შენ არ გეცოდინება, ყალიბექი ჩვენ გავასწორებინეთ, თორემ კალიბეკი ეწერა. ეგ ლექსიკონი არც მთლად სანდოა, როგორც ერთი შეხედვით ჩანს. ვიმეორებ: საქართველოს მეცნიერებათა აკადემიასთან არსებული მთავარი სამეცნიერო რედაქციის გამოცემულ ნაშრომებში გვხვდება ეკატერინ. გიო ოქრო 21:05, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ნუთუ, ძალიან კარგი გიქნიათ, მაგრამ თუ ასეთი არასანდოა შენ თვითონ არ უნდა მოგეყვანა კონტრარგუმენტად. თანაც, რადგან დანარჩენი ეკატერინა არ გასწორებულა, ამასაც აქვს თავისი მიზეზები. გარდა ამისა, როგორც ნახეთ არსებობს ამ ქალზე არსებული ინფორმაცია, სადაც იგი გარკვევით იწოდება ეკატერინად. მოკლედ, მგონი უკვე წყლის ნაყვაა ეს განხილვა, თან თუ შევხედავთ, განხილვა სტატიაზე ორჯერ დიდია, რაც ჩემი აზრით, ცოტა სასაცილოა, თუ იმასაც გავითვალისწინებთ, რომ ეს განხილვა ერთი ასო-ბგერის გამო მიმდინარეობს.--Valois 21:15, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ეკატერინა არ გასწორებულა მიტომ, რომ არ მიგვიმართავს ამაზე. ხოლო არსებულ ინფორმაციად წოდებული არ არის ორთოგრაფიული. უნდა იყოს ეკატერინ. გიო ოქრო 21:18, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
იყოს ეკატერინე იმ ქალებზე, რომლებზეც არის შესაბამისი წყარო, სადაც არ არის, იქნება ორიგინალი სახელი.--Valois 21:20, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
როგორც დამკვიდრებულია ისე იქნება. მაგალითი დამკვიდრებულობისა — ციტატა: "1910 რუსი მეცენატის ეკატერინე სკარჟინსკაიასაგან...", საქართველოს დემოკრატიული რესპუბლიკა (ენციკლოპედია-ლექსიკონი), თბ., 2018, გვ. 277-278. გიო ოქრო 21:23, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ალბათ ვერ მიმიხვდი რა ვიგულისხმე დამკვიდრებულში... ზოგადად, უცხოელი ადამიანის ბიოგრაფიის თარგმნისას ჯერ მოწმდება ქართული წყაროები, არის თუ არა მისი სახელი ქართულში დამკვიდრებული, თუ ქართულში ეს ადამიანი ნახსენები არაა (როგორც ეკატერინა პავლეს ასული) სტატია ითარგმნება სათაურიანად. მგონი როდესაც სტატიის სათაურზე ვდაობთ და სხვადასხვა წყაროები მოგვყავს, ამ წყაროდან ერთი მაინც უნდა იყოს გამოყენებული მისი დაწერისას, არა? განსაკუთრებით მაშინ, თუ უკვე არის ამ ადამიანზე არსებული ინფორმაცია და ის ორიგინალ სათაურს ემთხვევა, რომ არაფერი ვთქვათ იმაზე, რომ რუსულში ყველა ქალის სახელი „ა“-ზე ბოლოვდება.--Valois 21:31, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
არასწორი მიდგომაა. ეს ქალი არ არის შესული ქართულ ლიტერატურაში, მაგრამ არიან სხვა ეკატერინეები და მაგალითს იქიდან ვიღებთ. წარმოიდგინე, ყველა ეკატერინეზე რომ გვქონდეს წყარო და ახლი დაიბადოს, მასზე სტატიას ეკატერინათი დავწერთ? :) კიდევ ერთი ციტატა: "...ასრულებს გრაფიკულ ნამუშევრებს 1899 ეკატერინე ბალაბანოვას მიერ პეტერბურგში...", იქვე, გვ. 237. გიო ოქრო 21:35, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
თუ ამ ახლად დაბადებულ ბავშვს მშობლები ეკატერინას დაარქმევენ დიახ, ეკატერინათი დავწერთ :), რაც შეეხება ციტატებს, წყაროებსა და სხვა „ეკატერინა“-ებს თუ გსურს კვლავ ჩამოვთვლი :)--Valois 21:38, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
არ არის მასე. ჩვენ არ გვაქვს ყველა პიროვნებაზე წყარო, თუმცა დამკვიდრებულის მიხედვით ვწერთ. ციტატები კი აკადემიურო წყაროებიდან, როდესაც სახელზე ვდაობთ :) გიო ოქრო 21:42, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
აბა როგორ არის? ადამიანს რაც ჰქვია ის უნდა დაწერო, სახელი მხოლოდ მაშინ იცვლება როცა ეს პიროვნება სხვანაირადაა ცნობილი--Valois 21:45, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
არსებობს მეთქი დამკვიდრებული სახელები :) გიო ოქრო
მე კი ვამბობ, რომ ადამიანს რაც ჰქვია ის იწერება, თუ გამონაკლისია როგორც პიროვნება და სხვანაირადაა ცნობილი მაშინ კიბატონო. მითუმეტეს ამ შემთხვევაში ამ ქალზე წყაროც არ არსებობს, უფრო სწორედ არის, მაგრამ „აკადემიური“ არა. გავიგეთ, რომ ეკატერინეზე არის გამონაკლისებიც, ამიტომ მგონი ეს საუბარი ნელ-ნელა აბსურდისკენ მიექანება, ორივე ერთსა და იმავეს ვიმეორებთ დაუსრულებლად. --Valois 21:52, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ხოდა რასაც ამბობ მასე არ არის. ეკატერინეზე გამონაკლისები არის ერთ ლექსიკონში. დანარჩენ წყაროებში არ გვხვდება. ეს სტატიაც უნდა იყოს ისე, როგორც დამკვიდრებულ შემთხვევებში. გიო ოქრო 21:55, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
მგონი უფრო მეტი კორექტულობა გვმართებს ერთმანეთის პოზიციის მიმართ... გამონაკლისი უკვე ნიშნავს, რომ შენი დებულება ბოლომდე არაა მყარი, ამას ისიც ემატება, რომ ამ ქალზე უცხოურის გარდა არ არის სხვა აკადემიური წყარო, არ არის ის დოგმაც, რომ ყველა რუსი ქალი ეკატერინეა, ამას მოწმობს ვიკიში უკვე არსებული მრავალი სტატია სახელწოდებით „ეკატერინა“.--Valois 21:58, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
გამონაკლისს უფრო მეტი წყარო არ იზიარებს :) უცხოურის გარდა არ არისო, მაგრამ მე ქართულები მომყავს. ვიკიში არსებული ეკატერინა-ები კი წყაროს გარეშეა. გიო ოქრო 22:05, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
შენ სხვა ქალებზე მოგყავს ინფორმაცია და არა ამაზე, ამიტომ ვთქვი ეგ. ვიკიში არსებული ეკატერინა-ები კი წყაროს გარეშე სულაც არაა, მაგრამ უცხოური წყარო ალბათ არაფერია.--Valois 22:10, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
სახელის სისწორეზე გვჭირდება ქართული წყარო, ეს ვიგულისხმე. გიო ოქრო 22:12, 19 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
de:Katharina Pawlowna en:Catherine Pavlovna of Russia es:Catalina Pávlovna Románova — როგორც ვხედავთ ყველა ისე წერს თავისი ენის შესაბამისად. ვერ ვხედავ ჩვენთან რომ დაიწეროს ეკატერინ პავლეს ასული, როდესაც გვაქვს ქართული წყარო ეკატერინე I და ეკატერინე II. სამწუხაროდ, შენს მიერ მოყვანილი ბმულები აკადემიური წყარო არ არის.--ცანგალა 07:09, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]

@Rezo1515: შენ თვითონ წერ სტატიაში: „ მას სახელი ბებიის, ეკატერინე II-ის პატივსაცემად დაარქვეს.“--ცანგალა 07:15, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]

ამ განხილვის უსასრულობამდე გაგრძელებას უკვე აღარ ვაპირებ, მაგრამ ქ-ნ ცანგალა, თქვენ გაგარკვევთ სიტუაციაში. პირველ რიგში მშვენივრად ვიცი რა მიწერია სტატიაში და კარგია, რომ ჩემი სტატია წაიკითხეთ, შესავალი მაინც. რაც შეეხება სახელის დარქმევას, ერთ რამეზე მიპასუხეთ: იხ. კატერინა მედიჩი მას სახელი ეკატერინე მედიჩის პატივსაცემად დაარქვეს, მაგრამ ვინაიდან ის იტალიელია და პირადად ამ ქალის შესახებ ქართული წყარო არ გვაქვს, რომელშიც ეკატერინე ჰქვია, ამიტომ არის კატერინა. შემდეგ, იგივე ლოგიკა, მერი სტიუარტი, მას სახელი ასევე დიდი ბებიის, მარიამ სტიუარტის პატივსაცემად დაარქვეს, შემდგომში მის პატივსაცემად დაარქვეს სახელი მერი II-ს, მაშ, ეს ქალები ავტომატურად მარიამზე უნდა გადავიდნენ?? შემდეგი არგუმენტი, რომელიც უცხოურ ვიკიპედიებზე დაყრდნობითაა მოყვანილი, უნდა გითხრათ, რომ არასწორია. ჯერ ერთი ინგლისელები და გერმანელები სახელებს უმეტესად ცვლიან, მაშ დავდგეთ და ჩვენც შევცვალოთ? მაგალითად: საბერძნეთის მეფე გეორგიოს I-ზე, ბრიტანეთის მეფე ჯორჯ I-ზე და იმერეთის მეფე გიორგი II-ზე ინგლისურში უწერიათ ერთნაირად: George, ანუ ჯორჯი, ე.ი. მივყვეთ და ჩვენც გავუქართულოთ უცხოელებს სახელები და დავწეროთ გიორგი I (ბრიტანეთი), გიორგი I (საბერძნეთი) და ა.შ. „როგორც ვხედავთ ყველა ისე წერს თავისი ენის შესაბამისად“ არასწორია, გთხოვთ იხილოთ ეს სტატია იტალიურ ენაზე, სადაც წერია Ekaterina Pavlovna Romanova, როგორ ფიქრობთ, სახელი ეკატერინა პავლოვნა იტალიურ სტანდარტებში ჯდება?, არამგონია. ახლა კი უკვე მართლა დროა, რომ ეს განხილვა დავტოვო, თქვენის ნებართვით. --Valois 09:10, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]

ამ განხილვის უსასრულობამდე გაგრძელებას არც მე ვაპირებ, ამ სტატიას უნდა ერქვას ეკატერინ პავლეს ასული.--ცანგალა 09:38, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]

მგონი რომ აპირებთ. ამ სტატიას წყაროებისა და წესების მიხედვით ჰქვია ის, რაც უნდა ერქვას.--Valois 09:40, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
არც წყაროების მიხედვით ჰქვია და არც წესების. „კატერინა მედიჩი მას სახელი ეკატერინე მედიჩის პატივსაცემად დაარქვეს, მაგრამ ვინაიდან ის იტალიელია და პირადად ამ ქალის შესახებ ქართული წყარო არ გვაქვს, რომელშიც ეკატერინე ჰქვია, ამიტომ არის კატერინა“ — კატერინა არ არის. ამას შენ გვთავაზობ. შენივე სტატიები, სადაც ქართულ წყაროს არ იყენებ, წყაროდ ნუ მოგყავს :) უნდა იყოს ეკატერინ. გიო ოქრო 09:49, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
მე არაფერს გთავაზობთ, ვამბობ იმას რაც არის. უნდა იყოს ეკატერინე კარგი არგუმენტია, რომელიც უკვე მრავალჯერ მოვისმინე და ალბათ კიდევ ბევრჯერ გავიგონებ... მე უკვე ვთქვი, თანაც არაერთხელ თუ რატომ არ არის ეს ეკატერინე. ეკატერინე და მეტსახელად კატოც ხომ არაა შემთხვევით?, ქალს ჰქვია ეკატერინა, არ გვაქვს ქართული წყარო მასზე და შესაბამისად ამ შემთხვევაში უპირატესია მშობლიური, ანუ რუსული წყაროები, სადაც მას ეკატერინას უწოდებენ. სხვა ქალებზე თუ ეკატერინეა დამკვიდრებული მაგალითად არაერთი ქალი მოვიყვანე რომელთაც ეკატერინა ჰქვიათ. თუ „ჩემი“ სტატიები მაგალითებად არ მოგწონთ, კიდევ სხვა მრავალი სტატია მოვიყვანე მაგალითად, რომელიც „ჩემი“ არ არის. იქნებ ამაზე დაფიქრებულიყავით. ჰო მართლა, უნდა იყოს (და არის კიდეც) ეკატერინ. --Valois 09:58, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ქართული წყარო არის, უბრალოდ გაგება არ გინდა :) ქართულ წყაროებში ქვეყანაზე არსებულ ყველა ეკატერინეზე თუ არ არის ინფორმაცია, ეგ არ ნიშნავს, რომ ზოგს ე უნდა ერქვას და ზოგს - ა. „უნდა იყოს ეკატერინე კარგი არგუმენტი“ კი არ არის, არამედ არგუმენტიდან გადმოტანილი აზრი. გიო ოქრო 10:01, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ქართული წყაროები დიახაც არ არის, სხვა ქალებზე თუა ამ სტატიასთან არაფერშუაშია. თქვენი ნათქვამი, რომ ყველა რუსი ქალი ავტომატურად ეკატერინეა ჯერ კიდევ მაშინ გაბათილდა, როცა ვიკიში არსებული არაერთი სტატია მოვიყვანე მაგალითად (ეკატერინა გუსევა, ეკატერინა კუზნეცოვა, ეკატერინა ფურცევა, ეკატერინა იოანეს ასული, ეკატერინა მეჩეტინა და ა.შ.), ამას ემატება ისიც, რომ უნივერსალურ ენციკლოპედიურ ლექსიკონში სამ ქალს ჰქვია ეკატერინა და სულ ერთით მეტს ეკატერინე (საუბარი მაქვს რუსებზე და არა ქართველებზე), თუმცა ესეც საკმარისია თქვენი არგუმენტის გასაბათილებლად. პირადად ამ ქალზე არსებული სამი ქართული წყაროც მოვიყვანე, მაგრამ არ მიიღეთ, მგონი აჯობებს თუ ამ განხილვას შევწყვეტთ. თქვენ რომ წარმოგედგინათ რამდენიმე წყარო, სადაც ამ ქალზე იქნებოდა საუბარი როგორც ეკატერინეზე პრობლემა არ იქნებოდა. როდესაც არის ქართული ლიტერატურა, ხომ არ გედავებით ხოლმე, მაგრამ როცა არ არის, უნდა იყოს ეკატერინ, როგორც ამას რუსული წყაროები წერენ. --Valois 10:08, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
არაფერიც არ გაბათილდა. მაგ სტატიებს, გითხარი უკვე, რომ ქართული წყარო არ აქვს როგორც კატერინა-ებს (ერთი საერთოდ უკრაინელია). უნივერსალური ლექსიკონის იქით სხვა წყაროებიც მოვიყვანეთ. ეგ მოხსენიებული ქალები (უნ. ლექსიკონში) შეიძლება იყვნენ ეკატერინაები, მაგრამ სხვა დანარჩენი - ეკატერინე. და იმ „სამ ქართულ წყაროზე“ კი არაერთხელ ვთქვი, რომ არ არის ორთოგრაფიული შინაარსის. გიო ოქრო 10:13, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
დიახაც, გაბათილდა. იმ სტატიებს თუ არ აქვთ, მეც გითხარი უკვე, რომ არც ამას აქვს ქართული წყარო. შენც ხომ ხვდები, რომ ერთი გამონაკლისიც ნიშნავს, რომ „ყველა რუსი ეკატერინეა“ უკვე აღარ მოქმედებს „ყველაზე“ მე კი ხუთი ასეთი ეკატერინა მოვიყვანე მაგალითად. რადგან სხვა ქალებზე დაიშვა გამონაკლისი, ეს უკვე იმას ნიშნავს, რომ ყველა ეკატერინე არ არის და არც ამ სტატიის გადატანის აუცილებლობაა, თუ გაითვალისწინებთ, რომ არ გვაქვს ქართული წყარო კონკრეტულად ამ ქალზე-მეთქი, თორემ გავიგე, რომ ზოგიერთ სხვა რუს ქალს ეკატერინე ჰქვია. ზოგადად, უპირატესობა ხომ ქართულს წყაროს ენიჭება?, როცა არ გვაქვს მაშინ ხომ მშობლიურს, ხოდა მშობლიურზე ეკატერინაა, ამიტომაც დარჩება ამ სათაურზე.--Valois 10:19, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ერთი, თუნდაც 5 გამონაკლისი, ცნობისთვის, შეგვიძლია მივიჩნიოთ გამონაკლისად. სხვა დანარჩენ შემთხვევაში ეკატერინე. უნ. ლექსიკონი სხვა წყაროებთან შედარებით აღმატებული არ არის, რადგან მას ერთი ავტორი ჰყავს, სხვებს - ავტორთა კოლეგიები. გიო ოქრო 10:22, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
გამონაკლისი, თუნდაც ერთი, უკვე ნიშნავს იმას რომ სიტყვა „ყველა“ აღარ მოქმედებს. თუ არის გამონაკლისი და ეს ერთი ნამდვილად არაა, არ გვაქვს იმის საფუძველი, რომ რადგან სხვა რამდენიმე ქალს სახელი გაუქართულეს ყველგან ასე მოვიქცეთ და სწორი სათაური გადავიტანოთ. მე არც მითქვამს, რომ უნ. ლექსიკონი სხვა წყაროებზე რამით აღმატებულია, უბრალოდ მაგალითად მოვიყვანე. მოდი ვაღიაროთ, რომ რვა ქალზე არსებული ინფორმაცია აბათილებს თეორიას, რომ ყველა რუსი ეკატერინეა. კიდევ ერთი კითხვა, როდემდე ვაპირებთ ამ განხილვის გაწელვას?--Valois 10:27, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
რა უნდა აღიარო?:) რვა ქალს რომელი წყაროები გთავაზობენ მაგას არ უკვირდები. ქართულ მეცნიერებაში მიღებულია ეკატერინე. ამას მოწმობს მეცნ. აკადემიის ნაშრომები. გიო ოქრო 10:29, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
საპასუხო წყაროები და სტატიები უკვე მოვიყვანე და მეათედ იმავეს გაკეთებას აღარ ვაპირებ. ახლა კი თუ შეგიძლია კითხვაზე მიპასუხე😊--Valois 10:32, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
სპუტნიკზე და ლექსიკონზე სანდო წყაროები ზემოთ არის და გაეცანი :) გიო ოქრო 10:36, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
გავეცანი გეთაყვა, მაგრამ ეს ამტკიცებს რომ ამ ქალს ეკატერინე ჰქვია?, არა. სახელების გაქართულებას და თუნდაც გარუსულებას არ ვემხრობი და არც არასოდეს მივემხრობი. თუ არ არის წყარო, რომელიც პიროვნებაზე მიუთითებს რომ კონკრეტულად ის სხვანაირადაა ენაში ცნობილი კიბატონო, მაგრამ ვინაიდან რამდენიმე ქალისთვის სახელი შეუცვლიათ და ეკატერინე დაურქმევიათ, არ ნიშნავს, რომ აქაც იგივე გავიმეოროთ. მშობლებმა უკვე დიდი ხნის წინ დაარქვეს ამ ქალს სახელი, მე, შენ ან თუნდაც სხვამ რატომ უნდა შევუცვალოთ? მითუმეტეს, როცა ამის ქართული წყარო არ გვაქვს. მაშინ მოდი, ყველა უცხოელს ქართული სახელები დავარქვათ ჯორჯს გიორგი, ეკატერინას და კატერინას ეკატერინე, მერის და მარიას მარიამი, პედროს პეტრე და ა.შ. სახალისოა ხომ? მგონი რომ არაა სწორი და სანამ ამ ქალზე ქართულ წყაროს არ წარმოადგენ (ჩემი წყაროებსაგან განსხვავებით უფრო „სანდოს“) მანამდე იქნება ეკატერინა.--Valois 10:42, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
სხვაგან მიგყავს საუბარი. რა შუაშია პედრო? თუ გინდა მაგის წყაროსაც მოგიყვან, რომ პედროა და არა პეტრე. შენ თუ არ ემხრობი, ეს არ ცვლის სამეცნიერო ლიტერატურაში დამკვიდრებულ წესს, რომლითაც დღესაც ხელმძღვანელობს მეცნიერებათა აკადემია საქართველოსი. გიო ოქრო 10:45, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
პედრო უბრალო მაგალითია, იმედია მიხვდი:) საუბარი სხვაგან სულაც არ მიმყავს, უბრალოდ ვითარება ასეა: შენ ემხრობი ერთ საყოველთაო წესს (რომელიც არაერთგანაა დარღვეული და დაშვებულია გამონაკლისი), რომელსაც გარკვეულწილად მეც ვიზიარებ და მოიყვანე მართლაც სანდო წყაროები, ოღონდ სუულ სხვა ქალებზე (მგონი უკეთესი იქნებოდა ეგ წყაროები იმ ქალების განხილვაში გამოგეყენებინა) და მე ვამბობ, რომ ყველა რუს ქალს ერთად ვერ დაარქმევ ქართულ სახელს, თუ დამკვიდრებულია და არის კონკრეტულად ამა თუ იმ პიროვნებაზე წყარო კი, მაგრამ როცა არ არის საქმეში მშობლიური წყაროები შემოდის. ამასთან, მოვიყვანე შესაბამისი რამდენიმე წყარო რომელიც ამ ქალის ეკატერინა-ობას ამტკიცებს და დაგანახე ისიც, რომ ყველა რუსი ქალი ეკატერინე არ არის. ახლა მგონი გავიჭედეთ და ბოლო რამდენიმე საათია ორივე ვიმეორებთ ერთსა და იმავეს, დაუსრულებლად.--Valois 10:53, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
გამონაკლისებზე არაერთხელ ვთქვი. ქართულში მიღებულია რუსული სახელების გადმოთარგმნა დმიტრი/დიმიტრი, ალექსანდრ/ალექსანდრე, ნიკოლაი/ნიკოლოზი, ტიმოფეი/ტიმოთე და ასე შემგეგ. იგივეა აქაც. აკადემიურ წყაროებში დაწერილი ეკატერინე (ბევრგან) ნიშნავს, რომ ეს სახელი ასე გადმოდის. სპუტნიკები წყარო არ არის. უნ. ლექსიკონში მითითებული სამი ეკატერინა კი შესაძლოა გამონაკლისებში გაეშვას. გიო ოქრო 10:57, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
მოკლედ, ეს რუსი ქალია და არა ქართველი, ან ბერძენი, რომ ეკატერინე ერქვას, არც ქართული წყაროა. თქვენგანვე მსმენია, რომ ვიკიპედია არ ამკვიდრებს სტანდარტებს, ჰოდა თუ ამ ქალზე ქართული წყარო არ გვაქვს (ნუ კი გვაქვს მაგრამ „არასანდო“) ეს ნიშნავს, რომ მშობლიური სახელი გადმოგვაქვს. გამონაკლისი კი როგორც უკვე არაერთხელ აღვნიშნე აბათილებს თეორიას რომ ავტომატურად ყველა სახელი ითარგმნოს. და რუსებზე სტატიების წერაზე რომ მიდგება საქმე სახელები გადმოვაქართულო? იქნებ მარიამ რომანოვა იყოს მარია რომანოვას ნაცვლად (ახლა ოღონდ არ მითხრა მაგას შესაბამისი წყარო აქვსო, მაგალითად მოვიყვანე). მე თუ სწორად გავიგე, მთელი თქვენი არგუმენტაცია იმას ემყარებოდა, რომ ქართულში დამკვიდრებულია ეკატერინე და რადგან ყველა სხვა რუს ქალს ერქვა ეკატერინე ესეც უნდა გადატანილიყო მაგრამ მე უკვე წარმოვადგინე არა ერთი და ორი, არამედ რვა შემთხვევა, სადაც ეს წესი ირღვევა, რაც ნიშნავს, რომ ყველა ეკატერინე არ არის და რადგან ქართული წყარო არ გვაქვს ამ ქალზე უნდა იყოს ეკატერინა. მართალი გითხრა, უკვე მართლა დამღალა ამაზე საუბარმა და ვეჭვობ კიდევ დიდ ხანს გაგრძელდება ასე, რაც ორივეს დიდ დროს გვაკარგვინებს, განსაკუთრებით იმ პირობებში რომ ვერ იქნება ეს სტატია ეკატერინ. --Valois 11:06, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
„ვიკიპედია არ ამკვიდრებს სტანდარტებს“ — მართალია. ეკატერინე უკვე სტანდარტია და ამას ვხმარობთ. გიო ოქრო 11:11, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
დიახ, მართალია, სტანდარტია, რომელიც ხუთჯერ მხოლოდ ვიკიპედიაში დაირღვა, რაც ეჭვქვეშ აყენებს ამ სტანდარტის სისწორეს. ეკატერინე ბებიაჩემს ერქვა (მაგალითად), რადგან ქართველი იყო, აი ეს კი რუსია და ეკატერინა ერქვა, როგორც ერქვა ისე ვწერთ. თუ საპირისპიროს დამამტკიცებელი წყარო არ არსებობს (კონკრეტულად ამ პიროვნებაზე) სადავო საერთოდ რაღაა ვერ ვხვდები. --Valois 11:16, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ვიკიპედიაში რომ დაირღვა ეგ აყენებს ეჭვის ქვეშ? ძალიან უცნაური წარმოდგენა გაქვს. ვიკიპედიაში არასწორად დაწერილი სტატიები წესს არ ცვლის. გიო ოქრო 11:18, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ანუ მთელი ხუთი სტატიაა არასწორად დაწერილი და თქვენ ამაზე პროტესტი არ გამოგითქვამთ?, ეს კი მართლა საეჭვოა😁. დიახ ეჭვქვეშ აყენებს, რადგან როდესაც სიტყვა „ყველას“ თუნდაც ერთი გამონაკლისი მაინც აქვს (ეს კი ერთი ნამდვილად არაა), ის უკვე აღარაა უნივერსალური და ამ სტატიის გადატანის საჭიროებაც არ არის.--Valois 11:22, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
რეზო, რაც არ გამოგადგება იმ აზრს ებღაუჭები. მე ეგ სტატიები აქამდე ალბათ არც მინახავს (არ მახსოვს ნამდვილად). გამონაკლისი არის ის, რაც მოცემულია გამონაკლისებში. ამ სტატიაზე არ ვრცელდება. ხოლო ვიკიპედიის სტატიები არ არის რაიმეს უგულებელსაყოფი. გიო ოქრო 11:31, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
მე არაფერს ვებღაუჭები გიორგი, ვიმედოვნებ ბოლო იქნება ეს კომენტარი, რადგან როგორც ვატყობ, თუ არ მე გავჩერდი ეს განხილვა „უკუნითი უკუნისამდე“ გაგრძელდება. ვიტყვი ერთს, შესაძლოა არის გარკვეული წესები, რომელთა მიხედვითაც ეკატერინე უნდა იყოს, მაგრამ არ გვაქვს არც წყარო და არც რაიმე ხელმოსაჭიდი, რის გამოც ეს გვერდი გადასატანი იქნება. ქართულ ლიტერატურაში რომ იყოს ეს ქალი დამკვიდრებული ეს ქალი როგორც ეკატერინე, დამიჯერე, შენამდე მე თვითონ გადავიტანდი, ან თავიდანვე დაგეთანხმებოდი, მაგრამ ასე არაა და წყაროს გამოჩენამდე დარჩება ეკატერინაზე. ახლა კი უნდა დაგემშვიდობოთ, წარმატებებს გისურვებ.--Valois 11:36, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
თვითონაც ამბობ, არსებობს წესები ამ სახელზე. და სტატია გადავა ეკატერინზე. კონკრეტულად ამ პიროვნებაზე რომ არაფერი გვხვდება, ეგ წესში გამონაკლისს არ ნიშნავს. კონსენსუსის არარსებობის დროს ვმოქმედებთ ხმათა უმრავლესობით. თუმცა ამ განხილვაში არაერთი აკადემიური წყაროა, რის მიხედვითად ეკატერინეა. გიო ოქრო 11:39, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
სტატია ეკატერინეზე არ გადავა, რადგან დიახ „კონკრეტულად ამ პიროვნებაზე“ არაფერი გვხვდება, თუმცა მოიცა, დიახ გვხვდება და ის ეკატერინათია მოხსენიებული. ვიმეორებ, სანამ ამ ქალზე არსებულ წყაროს არ მოიტან, რომელშიც ეკატერინე ერქმევა დარჩება არსებულ სათაურზე. --Valois 11:42, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
სტატიის გადატანას ვერ აკრძალავ :) სპუტნიკი წყარო არ არის, უკვე ვთქვი. გიო ოქრო 11:43, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
მე არაფერს ვკრძალავ და ვერც ავკრძალავ. მოიტანე წყარო, სადაც ამ ქალს ეკატერინე ერქმევა და მე თვითონ გადავიტან, მანამდე კი დარჩება არსებულ სათაურზე. სულ სხვა ქალს თუ ეკატერინეთი წერენ ეს არაა იმის წინაპირობა, რომ ესეც ასე უნდა დაიწეროს, მაშინ, როცა არსებობს საპირისპირო წყაროები და სტატიები.--Valois 11:46, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
წყაროები არის. თუკი ამ ქალზე არ არსებობს-მეთქი წყარო, არ ნიშნავს, რომ ეკატერინაა. ველოდები წესისამებრ სამი დღე. გიო ოქრო 11:50, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
არა ბატონო გიორგი, წყაროები არ არის. თუ იმ წყაროებს გულისხმობთ, სულ სხვა ქალებს რომ ეხება ალბათ იქნება, მაგრამ მაგის პარალელურადაც არის სხვა წყაროები და სტატიები. სამი დღე ლოდინს კი აზრი არ აქვს, აჯობებს, თუ კენჭისყრას ჩავატარებთ და ასე გადავწყვეტთ, რადგან თქვენი წყაროები თემას საერთოდ არ ეხება, ჩემი კი „არასანდოა“.--Valois 11:52, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
არის წყაროები. ეკატერინეა ქართულში დამკვიდრებული და ასე უნდა იყოს ეს სტატიაც. განხილვა არის და ყველას შეუძლია მონაწილეობის მიღება. თემას არ ეხებაო გამეცინა :) გიო ოქრო 11:56, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
სასაცილო ვითარება ნამდვილადაა, სხვა ქალებზე არსებული წყაროებით აპირებთ სტატიის გადატანას. მაშ ჩავატაროთ კენჭისყრა, როგორც ჩანს ჩვენ კონსესუსამდე ვერ მივალთ.--Valois 11:58, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
არის განხილვა, ჩვენ-ჩვენ აზრს ვაფიქსირებთ. სხვა ქალებსაც იგივე სახელი რომ აქვთ ორიგინალში - მიტომ. გიო ოქრო 12:01, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
თუ ასეა საქმე ორივე შემთხვევაა ქართულში, ეკატერინეც და ეკატერინაც, იგივეა მარიამზე და მერიზე, მაშ დაველოდოთ სხვებს.--Valois 12:02, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
ეკატერინა არის: 1) სპუტნიკსა და მისთ. საიტებზე, 2) ვიკიპედიაში (წყაროს გარეშე), 3) უნ. ლექსიკონში. ეკატერინე არის: 1) ქსე-ში, 2) ენც. „თბილისში“, 3) ენც.-ლექს. „საქართველოს დემოკრატიულ რესპუბლიკაში“. დაველოდოთ. გიო ოქრო 12:06, 20 მარტი 2020 (UTC)[უპასუხე]
გადავიდა გიო ოქრო 14:18, 3 აპრილი 2020 (UTC)[უპასუხე]