განხილვა:დუბაის საამირო

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

N4 დადგენილების გამონაკლისი 1ა. ამის მიხედვით მგონი ჯობია გადავიტანოთ დუბაის საამიროზე. რას იტყვით? Deu. 07:33, 31 იანვარი 2012 (UTC)[უპასუხე]

მეც (მომხრე)--David 07:48, 31 იანვარი 2012 (UTC)[უპასუხე]
ვფიქრობ, დიდი განსჯა აღარ სჭირდება ამას. მეც მომხრე ვარ.— G.G. 15:17, 31 იანვარი 2012 (UTC)[უპასუხე]

ჰოდა გაკეთდა --ჯაბა ლაბა 15:19, 31 იანვარი 2012 (UTC)[უპასუხე]

ინფოდაფის პრობლემა[წყაროს რედაქტირება]

ინფოდაფაში ვერ მივუთითე წყარო სქოლიოს გამოყენებით.. და კიდევ, მინდა ჩავსვა ქვეყნისა და რეგიონის რუკები მაგრამ, არ გამოდის, ან მე ვერ ვაკეთებ სათანადოდ.. დამეხმარეთ :) --ნური განხილვაწვლილი 00:01, 26 იანვარი 2015 (UTC)[უპასუხე]

აბა მაჩვენეთ ბმული, რომელსაც სქოლიოში უთითებთ. --Henry McClean განხილვაწვლილი 07:42, 26 იანვარი 2015 (UTC)[უპასუხე]


აი, ეს აის: [1] --ნური განხილვაწვლილი 10:22, 26 იანვარი 2015 (UTC)[უპასუხე]

სწორად არის ჩასმული, ყველაფერი აისახება სქოლიოში. უბრალოდ ინგლისურ ვარიანტში ბრჭყალები არ ჰქონდა constmonarchy-ს. მაგრამ დიდი განსხვავება არ არის. --Henry McClean განხილვაწვლილი 10:25, 26 იანვარი 2015 (UTC)[უპასუხე]

ამ შემთხვევაში ვერანაირად ვერ შევძლებ ბრჭყალების მოხსნას? --ნური განხილვაწვლილი 13:00, 26 იანვარი 2015 (UTC)[უპასუხე]

ისედაც მოხსნილი იყო ინგლისურ სტატიაში და მოხსნილია ახლაც, თქვენთან ჰქონდა ბრჭყალები. --Henry McClean განხილვაწვლილი 13:02, 26 იანვარი 2015 (UTC)[უპასუხე]

Hatta – ეს ტერმინი ქართულად როგორ გადმოვა: ჰატა თუ ჰათა?--ნური განხილვაწვლილი 10:36, 2 თებერვალი 2015 (UTC)[უპასუხე]

თუ ინგლისური წარმომავლობისაა სიტყვა, მაშინ — „ჰატა“. ამით ვხემძღვანელობთ. — G.G. 19:37, 2 თებერვალი 2015 (UTC)[უპასუხე]

შეგიძლიათ, მითხრათ entrepôt–ის მნიშვნელობა ქართულად როგორ გადმოვა?--ნური განხილვაწვლილი 12:07, 6 თებერვალი 2015 (UTC)[უპასუხე]

რა წინადადებაა ?. - OTOGI Messages 12:16, 6 თებერვალი 2015 (UTC)[უპასუხე]

Real estate and construction (22.6%), trade (16%), entrepôt (15%) and financial services (11%) are the largest contributors to Dubai's economy. --ნური განხილვაწვლილი 12:25, 6 თებერვალი 2015 (UTC)[უპასუხე]

იხ. [1]. – BruTe () 12:31, 6 თებერვალი 2015 (UTC)[უპასუხე]

ვიკსიკონში არის ეგ სიტყვა: საწყობი (კომერციული). უბრალოდ წინადადებას ვერ მოვარგე --ნური განხილვაწვლილი 12:45, 6 თებერვალი 2015 (UTC)[უპასუხე]

თვით ამ ტერმინს აქვს რამდენიმე მნიშვნელობა, ამ შემთხვევაში თუ არ ვცდები საბაჟო საწყობს უნდა ნიშნავდეს. - OTOGI Messages 12:49, 6 თებერვალი 2015 (UTC)[უპასუხე]
  1. UAE Constitution. Helplinelaw.com. ციტირების თარიღი: 21 July 2008.

სათაურთან დაკავშირებით[წყაროს რედაქტირება]

მაპატიეთ, კიდევ მიწევს თქვენი შეწუხება :) ამ სტატიის სათაურთან დაკავშირებით მინდოდა მეთქვა. მე ინგლისური ვიკიპედიით ვხელმძღვანელობ, სადაც ორი ძირითადი სტატია დუბაიზე: 1) რომელიც შეეხება როგორც ქალაქს, ასევე საამიროს სათაურით „Dubai“, 2) შეეხება მხოლოდ საამიროს სათაურით „Emirate of Dubai“. თქვენ, ალბათ, რუსული ვერსიით იხელმძღვანელეთ, თუმცა ამას არ აქვს დიდი მნიშვნელობა. თუ მომცემთ შანს, რომ ქართულ ვიკიპედიაში „დუბაის სამირო“ გადავიტანოთ „დუბაიზე“, მე ინგლისურიდან "Emirate of dubai"-საც ვთარგმნი.--ნური განხილვაწვლილი 18:57, 7 თებერვალი 2015 (UTC)[უპასუხე]

ვფიქრობ, ეგრე აჯობებს. ეს სტატია კი აუცილებლად დუბაიზე უნდა იყოს.--Saliner 18:56, 8 თებერვალი 2015 (UTC)[უპასუხე]
იქნებ შემოიხედოთ, მნიშვნელოვანი საკითხია გადასაწყვეტი.--PB 18:21, 19 ივნისი 2015 (UTC)[უპასუხე]