განხილვა:Inna

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

რესურსები ინტერნეტში და სქოლიო მგონი გასასწორებელია.-- ცანგალა 12:37, 7 ნოემბერი 2017 (UTC)[უპასუხე]

@Zangala: ყველაფერი დამუშავდა-გასწორდა. --Abandoner განხილვაწვლილი 12:54, 7 ნოემბერი 2017 (UTC)[უპასუხე]

ქართულად ორი ნ თუ ერთი ნ, როგორც ეს ბულგარულ ენაშია. ე.ი. ინნა თუ ინა (ბულგ. Ина)?- ცანგალა 13:28, 7 ნოემბერი 2017 (UTC)[უპასუხე]
მეცხრე სქოლიო რამდენად გამართულია. -- ცანგალა 13:31, 7 ნოემბერი 2017 (UTC)[უპასუხე]

@Zangala: გასწორდა. ორმაგ ნ-ს რაც შეეხება, წესით არ უნდა იყოს. მაგრამ იქვე (ბულგარულენოვანში) ორი ნ-თი არის - по-известна като INNA (на румънски: Inna) --Abandoner განხილვაწვლილი 13:37, 7 ნოემბერი 2017 (UTC)[უპასუხე]

შემეშალა რუმინულის მაგივრად ბულგარულ ენას შევადარე . ისე წესით თუ არ უნდა იყოს ორი ნ, რა უშლის ხელს.-- ცანგალა 18:09, 7 ნოემბერი 2017 (UTC)[უპასუხე]
ქართულში, ორი ერთნაირი თანხმოვანი უცხოურ სიტყვაში თავს იყრის მხოლოდ ერთი თანხმოვნით. გადასატანია. ორი ვარიანტია: 1). ინა და 2). Inna. - OTOGI Messages 09:42, 12 ნოემბერი 2017 (UTC)[უპასუხე]
ქართულად ხომ არ უნდა იყოს სათაური?--ცანგალა 18:54, 26 სექტემბერი 2018 (UTC)[უპასუხე]