განხილვა:ნიუ-იორკ რეინჯერსი

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

სტატია სრულად არის ნათარგმნი და ყველა საჭირო ინფორმაციას შეიცავს! გასასწორებელია მხოლოდ გრამატიკულად! დანარჩენი სტატისტიკები ყოველი სეზონის ბოლოს განახლდება! --Beneto 22:07, 17 მარტი 2012 (UTC)

სტენლი თასი თუ სტენლის თასი[წყაროს რედაქტირება]

საერთოდ ჰქვია La Coupe Stanley ანუ „თასი 'სტენლი'“. ჩვენ რა ვქნათ? 'სტენლი თასი' უხეშია ცოტა. ზოგადად მიღებულია 'სტენლის თასი' - ყველგან ასე ამბობენ. --Henry McClean განხილვაწვლილი 21:00, 20 მარტი 2012 (UTC).[უპასუხე]

კი მეც ვემხრობი, რომ „სტენლი თასი“ უნდა იყოს. გუგლშიც ძიებისას 95% ამ სახელით იძებნება--ათო 10:26, 21 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

ვიკიფიცირებაც მოვახდინე და შევეცადე მაქსიმალურად გამესწორა გრამატიკულად. გადახედეთ აბა და გაასწორეთ თუ რამე გამომრჩა. --Beneto9 განხილვაწვლილი 02:31, 22 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

ახლანდელი შემადგენლობა[წყაროს რედაქტირება]

ამ ცხრილში, 10 ნომერს *** ნაცვლად სლოვაკეთის დროშა ჩაუსვით რა --Beneto9 განხილვაწვლილი 03:51, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

Flagicon|SLO < რომ ვწერ, იწერება სლოვენიის დროშა და ამიტომ ვერ მოვახერხე ჩასმა. ყურადღება მიაქციეთ იგივე შეცდომა არ მოგივიდეთ --Beneto9 განხილვაწვლილი 03:53, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

გაკეთდა--ათო 07:37, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

არ გაკეთებულა.. შენ რაც ჩაწერე არის სლოვენიის დროშა, მაგას მეც ვწერდი, მანდ უნდა სლოვაკეთის დროშა --Beneto9 განხილვაწვლილი 12:45, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

ნახე აბა როგორ გავაკეთე. ყველას ამ პრინციპით თუ ჩაასწორებ, კარგი იქნება, დროშას გვერდით ქვეყნის სახელიც მიეწერება. --მიხეილ (მიწერა) 12:55, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]
ახლა როგორც სხვები ისეა... :) მიხეილი კი ასეთზე საუბრობდა სლოვაკეთის დროშა სლოვაკეთი. — GIO→13 12:57, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

მიხეილ ჩემთან უბრალოდ დროშა ჩასწორდა მეტი არაფერი... დანარჩენის საჭიროება არ არის, თუ ვინმე ვერ ცნობს ქვეყანას, შეუძლია შესაბამისად დროშაზე მიიტანოს კურსორი და იქ ხომ ეწერება ქვეყნის სახელი... ცხრილი გადაიტვირთება. რაც შეეხება გრამატიკულ შესწორებას და ვიკიფიცირებას, გადახედეთ რა, იმ დღეს შევასწორე და მემგონი ეგ ორი თარგი წასაშლელია. --Beneto9 განხილვაწვლილი 13:00, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

მაგ ცხრილს რაც შეეხება, რამდენიმე ქალაქი არ ვიცი როგორ ითარგმნებოდა ქართულად, (3 შვედეთის ქალაქია) და იქნებ შეასწოროთ. --Beneto9 განხილვაწვლილი 13:01, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

ქალაქები გადავთარგმნე, მათ შორის ერთზე სტატია ჩემი დაწერილი აღმოჩნდა ვიკრიჭები ახლა მაგ ცხრილის სათაურები გააქართულე. --მიხეილ (მიწერა) 13:13, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

მნიშვნელობები ყველაფერს ზემოთ უწერია და რაღა გადავთარგმნო? და ისე როგორ გავაკეთო, რომ ცხრილში შუაში იყოს ხოლმე დაწერილი და არა მარცხენა კიდეს მხარეს? --Beneto9 განხილვაწვლილი 13:16, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

უი, უი, სასწრაფოდ გადათარგმნე Birthplace, Age და მსგავსები, რა საჭიროა გართულება და მნიშვნელობების მიწერა? --მიხეილ (მიწერა) 13:22, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

ეხლა ნახე --Beneto9 განხილვაწვლილი 13:27, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

კი, ასე ვიგულისხმე. --მიხეილ (მიწერა) 13:31, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

თუ არ დაგეზარება მერე გადახედე სტატიას და თუ შესაბამისას აღარ იქნება საჭირო, {{ვიკი}} და {{გრამატიკა}} წაუშალე რა, იმ დღეს შევიტანე ცვლილებები და მას მერე არ შემოწმებულა. --Beneto9 განხილვაწვლილი 13:33, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]

კარგი, დღეს გადავხედავ და შევამოწმებ. --მიხეილ (მიწერა) 13:35, 23 მარტი 2012 (UTC)[უპასუხე]