განხილვა:იუვენტუსის სტადიონი: განსხვავება გადახედვებს შორის
No edit summary |
No edit summary |
||
ხაზი 5: | ხაზი 5: | ||
'''ბოლო-ბოლო ეს სტანდარტია თუ რა არის?? სტადიონს არ ჰქვია "იუვენტუსი" არა! სტადიონს ჰქვია "იუვენტუსის სტადიონი" თუ ქართულად ვიგულისხმებთ. თუ განხილვაა, განხილვა ყოფილიყო, რაღა საჭირო იყო განხილვაში დაწერა თუ განხილვის გარეშე შეცვალე სახელწოდება. თუ ამ განხილვაში ისევ არავინ მიიღებს მონაწილეობას თვითონ ჩავასწორებ ყველაფერს.--[[მომხმარებელი:გეგა|გეგა]] <sup>[[მომხმარებლის განხილვა:გეგა|განხილვა]]'''</sup><sub style="margin-left:-4.5em">[[სპეციალური:Contributions/გეგა|წვლილი]]</sub> 08:36, 25 თებერვალი 2013 (UTC) |
'''ბოლო-ბოლო ეს სტანდარტია თუ რა არის?? სტადიონს არ ჰქვია "იუვენტუსი" არა! სტადიონს ჰქვია "იუვენტუსის სტადიონი" თუ ქართულად ვიგულისხმებთ. თუ განხილვაა, განხილვა ყოფილიყო, რაღა საჭირო იყო განხილვაში დაწერა თუ განხილვის გარეშე შეცვალე სახელწოდება. თუ ამ განხილვაში ისევ არავინ მიიღებს მონაწილეობას თვითონ ჩავასწორებ ყველაფერს.--[[მომხმარებელი:გეგა|გეგა]] <sup>[[მომხმარებლის განხილვა:გეგა|განხილვა]]'''</sup><sub style="margin-left:-4.5em">[[სპეციალური:Contributions/გეგა|წვლილი]]</sub> 08:36, 25 თებერვალი 2013 (UTC) |
||
:გეგა, რატომ ინგლისური ტრანსლიტერაციით სთედიუმი და არა იტალიურად — სტადიუმი? იქნებ ჯერ ამაზე გვიპასუხო. — [[მომხმარებელი:MIKHEIL|<font color="#0000FF">მიხეილ</font>]] <small><sup>[[მომხმარებელი განხილვა:MIKHEIL|<span style="color:#00FF00">მიწერა</span>]]</sup></small> 08:46, 25 თებერვალი 2013 (UTC) |
:გეგა, რატომ ინგლისური ტრანსლიტერაციით სთედიუმი და არა იტალიურად — სტადიუმი? იქნებ ჯერ ამაზე გვიპასუხო. — [[მომხმარებელი:MIKHEIL|<font color="#0000FF">მიხეილ</font>]] <small><sup>[[მომხმარებელი განხილვა:MIKHEIL|<span style="color:#00FF00">მიწერა</span>]]</sup></small> 08:46, 25 თებერვალი 2013 (UTC) |
||
იმიტომ რომ იუვენტუსმა ინგლისურად დაარქვა ეგ სახელწოდება რომელიც დროებითა მაგრამ ჯერ არის.--[[მომხმარებელი:გეგა|გეგა]] <sup>[[მომხმარებლის განხილვა:გეგა|განხილვა]]</sup><sub style="margin-left:-4.5em">[[სპეციალური:Contributions/გეგა|წვლილი]]</sub> 08:48, 25 თებერვალი 2013 (UTC) |
08:48, 25 თებერვალი 2013-ის ვერსია
რად უნდა ამას 'სტედიუმი'? სტადიონია/ იუვენტუსის სტადიონი უნდა ერქვას. --H.McC. განხილვაწვლილი 18:19, 22 თებერვალი 2013 (UTC)
ოფიციალურად დროებით ეგრე ჰქვია და ამიტომ დავწერე, კი სტადიონი იგულისხმება მაგრამ სახელწოდებაა. "იუვენტუსი (სტადიონი)" ახლა გამოდის რომ სტადიონს "იუვენტუსი" ჰქვია, სტადიონს ჰქვია "იუვენტუს სთედიუმი" - ანუ "იუვენტუსის სტადიონი". --გეგა განხილვაწვლილი 18:37, 22 თებერვალი 2013 (UTC)
ბოლო-ბოლო ეს სტანდარტია თუ რა არის?? სტადიონს არ ჰქვია "იუვენტუსი" არა! სტადიონს ჰქვია "იუვენტუსის სტადიონი" თუ ქართულად ვიგულისხმებთ. თუ განხილვაა, განხილვა ყოფილიყო, რაღა საჭირო იყო განხილვაში დაწერა თუ განხილვის გარეშე შეცვალე სახელწოდება. თუ ამ განხილვაში ისევ არავინ მიიღებს მონაწილეობას თვითონ ჩავასწორებ ყველაფერს.--გეგა განხილვაწვლილი 08:36, 25 თებერვალი 2013 (UTC)
- გეგა, რატომ ინგლისური ტრანსლიტერაციით სთედიუმი და არა იტალიურად — სტადიუმი? იქნებ ჯერ ამაზე გვიპასუხო. — მიხეილ მიწერა 08:46, 25 თებერვალი 2013 (UTC)
იმიტომ რომ იუვენტუსმა ინგლისურად დაარქვა ეგ სახელწოდება რომელიც დროებითა მაგრამ ჯერ არის.--გეგა განხილვაწვლილი 08:48, 25 თებერვალი 2013 (UTC)