განხილვა:ყვავი (აბორდაჟი)
რამდენად მართებულია სტატიის სახელი? გთხოვთ, თუ ვინმეს საშუალება აქვს გადაამოწმეთ. --ცანგალა (გ) 16:40, 2 მარტი 2008 (UTC)
ლათინურად ამის სახელია Corvus რაც ყვავს ნიშნავს. რა არაა მართებული? შეიძლება სტატიის გადატანა სახელით ”კორვუსი” გადამისამართების დატოვებით. რუსები თარგმნიან: ru:Абордажный ворон--ტრულალა (გ) 16:48, 2 მარტი 2008 (UTC)
ძველი ბერძნული ვინმემ ხომ არ იცის შემთხვევით???--ტრულალა (გ) 17:00, 2 მარტი 2008 (UTC)
მე მხოლოდ იმის დამატება შემიძლია, ლათ. Corvus - ქართულად ყორანია და არა ყვავი.--ცანგალა (გ) 17:34, 2 მარტი 2008 (UTC)