განხილვა:ყაზანჩი (ჯულფა)

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

თუკი რაიმე წყარო პირდაპირ არ წერს ყაზანჩის, ეს დასახლება გამოითქმის, როგორც გაზანჩი. Deu. 11:42, 29 ივლისი 2016 (UTC)[უპასუხე]

ქსე Q-ს -დ წერს--დათო1010 11:46, 29 ივლისი 2016 (UTC)[უპასუხე]
აზერბაიჯანულში? სხვა ენებში, კი. მაგრამ არა მგონია აზერბაიჯანულშიც მასე იყოს. გააჩნია სიტყვას, ძველადვე შემოსული სიტყვებში, კი ბატონო (მაგ. Qaradeniz = ყარადენიზ, Qazax = ყაზახ, Quba = ყუბა), მაგრამ ზოგჯერ არის კ (Qax = კახი) და უფრო ხშირად გ (Quba = გუბა, Qubadlı = გუბადლი, Qusar = გუზარი). ასევე, თავად აზერბაიჯანელები ქართული სიტყვის ტრანსკრიბირებისას გ-ს ადგილას წერენ q-ს, მაგალითად, Qardabani, Qela, Qaqra და ა. შ. ერთი სტანდარტი არ აქვს ამ დალოცვილ აზერბაიჯანულს ტრანსკრიბირებისას : )) და თუ კონკრეტულად ეს სოფელი არსად არაა მოხსენიებული, ჯობია ისე შემოვიტანოთ, როგორც გამოითქმის (ანუ გაზანჩი). Deu. 12:17, 29 ივლისი 2016 (UTC)[უპასუხე]
Sümqayıt — ეს კიდევ, უფრო ცნობილი ქალაქი, ქართულად სუმგაითი. Deu. 12:33, 29 ივლისი 2016 (UTC)[უპასუხე]
ქსე, ტ. 7, გვ.353 სტატია ნახიჩივანის ავტონომიური საბჭოთა რესპუბლიკა. სტატიას ახლავს რუკა, სადაც წერია ყაზანჩი.--ცანგალა () 13:36, 29 ივლისი 2016 (UTC)[უპასუხე]
გასაგებია. თუმცა, ეგ არ შეიძლება აღქმული იყოს ისე, თითქოს q ყველგან არის ყ. ცანგალა, თუ შეგიძლია, დამიდასტურე, რომ მაგალითად Sümqayıt ქართულად არის სუმგაითი. წესით, უნდა იყოს ქსე-ში, როგორც ინდუსტრიული ქალაქი. Deu. 18:13, 29 ივლისი 2016 (UTC)[უპასუხე]
კი ბატონო, აზერბაიჯანის რუკაზე ქსე, ტ,1 გვ. 280 აზერბაიჯანის რუკაზე წერია სუმგაითი. --ცანგალა () 19:34, 29 ივლისი 2016 (UTC)[უპასუხე]