განხილვა:სოურარინ სორლაუქსონი

Page contents not supported in other languages.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

Þorláksson სოლაუქსონი სწორია? - Island (გ) 01:06, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

Þorláksson სორლაქსონი ხომ არ უნდა იყოს? — ჯაბა ლაბაძე () 06:04, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

სწორად წერია - სოტლაუქსონი უნდა იყოს — Sydbeqabarrett განხილვაწვლილი 17:01, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

ტ-ს სად ხედავთ? — ჯაბა ლაბაძე () 17:03, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

Þorláksson— Sydbeqabarrett განხილვაწვლილი 17:04, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

r ისლანდიურად იკითხება როგორც ტ? — ჯაბა ლაბაძე () 17:07, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

არა, l-ს წინ r იკითხება უფრო ძლიერ ტ-დ, ვიდრე ქართულშია. Ll კი თლ ან ტლ-დ იკითხება.— Sydbeqabarrett განხილვაწვლილი 17:10, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

იქნებ მიგვითითოთ ამის შესახებ სადმე იქნება წყარო. — ჯაბა ლაბაძე () 17:13, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

http://translate.google.com/#is%7Cen%7CÞorláksson , http://omniglot.com/writing/icelandic.htmSydbeqabarrett განხილვაწვლილი 17:23, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

პირველი ლინკისა ძალიან ნაკლებად მჯერა. აი მეორეში სად წერია რომ ეგ ქართულად გადმოდის როგორც ტ. ეს ვერ ამოვიკითხე. — ჯაბა ლაბაძე () 17:28, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

http://omniglot.com/images/writing/icelandic.gif სულ ბოლო ხაზზე მარცხნიდან მეორე...

კაი გადააკეთეთ ასეთი პრობლემა თუა :)) — Sydbeqabarrett განხილვაწვლილი 17:32, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

არა თქვენ ვერ გამიგეთ:

  1. აქ არ წერია, რომ ქართულად ასე იწერება.
  2. ვერ გადავაკეთებ სანამ არ დავრწმუნდებით რომელია მართალი.
  3. როგორ იკითხება: Erlendsdóttir, Sturluson, Karlsefni, — ჯაბა ლაბაძე () 17:54, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

ამ ადამიანზე ქართულად ფაქტიურად არანაირი წყარო არსებობს, ისე დავწერე, როგორც ისლანდიურში იკითხება. მაშინ ჯობს გადააკეთოთ თუკი ყველას უჩნდება კითხვა რატომ ტ და არა რ. იყოს მაშინ სახელი - სორლაუქსონი.

საერთოდ ისლანდიურში rl ტლ-დ იკითხება, არ ვიცი ალბათ ამ სახელებში შეიძლება რლ-დაც წაიკითხოს, მაგ. Erlendsdóttir ერლენტსტოუჰთირი. — Sydbeqabarrett განხილვაწვლილი 18:06, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

ამ კატეგორიას გაეცანით და კიდევ ეს სტატიაც ნახეთ, ესეც და ესეც. იმედია მიმიხვდები რატომაც. ისლანდიური სახელები ქართულში რუსულიდან დამკვიდრდა და ასე უნდა ვწეროთ მოგვწონს თუ არა მანამ, სანამ ახალი ენის ნორმები არ გვექნება. — ჯაბა ლაბაძე () 18:14, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

გასაგებია, მაგრამ სწორი წარმოთქმა რომ არაა მაგას აღარ ექცევა ყურადღება? :| თან ერთი რამეც არავის გაუთვალისწინებია, რუსულის ფონეტიკა ისეთი მდიდარი არაა, როგორიც ქართულის; მაგ. თ რუსულში არაა და ამიტომ ჩვენც ტ ვწეროთ? არ მგონია ნამცეცი ლოგიკა მაინც იდოს ამაში.

რომ არ არსებობს - სამწუხაროა, და ქართველების ჩამორჩენილობაზეც მიანიშნებს.

დაე ვიკიპედიაში შეიქმნას ეს „ნორმები“ :)— Sydbeqabarrett განხილვაწვლილი 18:21, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

ვიკიპედია ახალი ნორმების შექმნის ადგილი არაა. — ჯაბა ლაბაძე () 18:44, 1 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

„სორარინ სორლაქსონი“-ზე გადავიტანოთ. - Island (გ) 08:26, 3 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

Yes check.svg გაკეთდა - Island (გ) 08:05, 7 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]

სორანინ სორლაქსონი - უ-ები რატომ წაშალეთ? http://ka.wikipedia.org/wiki/%E1%83%90%E1%83%A3%E1%83%A1%E1%83%92%E1%83%94%E1%83%98%E1%83%A0_%E1%83%90%E1%83%A3%E1%83%A1%E1%83%92%E1%83%94%E1%83%98%E1%83%A0%E1%83%A1%E1%83%9D%E1%83%9C%E1%83%98 ...— Sydbeqabarrett განხილვაწვლილი 16:05, 9 თებერვალი 2011 (UTC)პასუხი[უპასუხე]