განხილვა:ნაკვადა

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

თუ ვინმემ იცის არაბული, ქართული ტრანსკრიფცია როგორ იქნება ამ სიტყვის نقادة? --წკაპო 17:49, 4 აგვისტო 2008 (UTC)[უპასუხე]

- ნაყადა. --pirtskhalava 19:23, 4 აგვისტო 2008 (UTC)[უპასუხე]

წკაპო, ინგლისურად Naquahdah ხომ არ აჯობებს რომ მივუთოთოდ? ან, ორივე ერთად, ასე: (ინგლ. Naqahdah, Naquahdah). მეორეში „ვ“ საიდან მოდის უფრო ჩანს, არა? (არაბულზეც მინდა კომენტარი, მაგრამ პირობა მაქვს დადებული ვწუხვარ )-- მერო     22:43, 4 აგვისტო 2008 (UTC)[უპასუხე]

– რაც წკაპომ დაწერა, ქართულში გადმოდის როგორც „ნაყადა“ –ების გარეშე. იმ ჰ–ით სხვადასხვა ევროპულ ტრადიციებში, თუ ტრანსკრიფციებში გადმოსცემენ ე.წ. თანხმოვან –ს, ხოლო ხმოვან, ანუ დიაკრიტიკული გაფორმების –ს (ამ შემთხვევაში ნუნსა და ყაჶს შორის ნაგულისხმევს) –ს გარეშე წერენ. --pirtskhalava 23:09, 4 აგვისტო 2008 (UTC)[უპასუხე]

გმადლობთ ყველას. დავტოვებ ნაყადას. ბოლოკიდური ჰ-ს გადმოტანა არაა სავალდებულო, ჩმო.

მერო, სწორედაც Naquahdah უნდა იყოს, Naqahdah-ს მითითება არ მიმაჩნია აუცილებლად. -- წკაპო 06:30, 5 აგვისტო 2008 (UTC)[უპასუხე]