განხილვა:ტომ იორკი

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

დახმარება:ზოგიერთი უცხოენოვანი ბგერის გადმოცემა ქართულში მიხედვით არის "თ". თომას ”ტომ” ედვარდ იორკი (ინგლ. Thomas "Thom" Edward Yorke) - ასე წერს ამ სტატიის ავტორი. ალბათ ორივე შემთხვევაში უნდა იყოს "თ". --ცანგალა () 14:06, 5 ოქტომბერი 2007 (UTC)[უპასუხე]

ცოტა გაურკვეველია რას გულისხმობ. - ალ-ო / 17:15, 5 ოქტომბერი 2007 (UTC)[უპასუხე]

თომას - ტომ ინგლ. Thomas - Thom. ერთ შემთხვევაში თ, ხოლო მეორე შემთხვევაში ტ. "Th" ორივეში უნდა იყოს "თ".--ცანგალა () 17:18, 5 ოქტომბერი 2007 (UTC)[უპასუხე]

შეცდომა გაქვს ინგლ. "სპელინგში": მოკლე სახელი Thom არ არის, Tom არის, ამიტომ ტომი უნდა იყოს. - ალ-ო / 17:23, 5 ოქტომბერი 2007 (UTC)[უპასუხე]

ინგლ. და გერმ. ვიკიპედია ორივე Thom-ს წერს. დახმარება:ზოგიერთი უცხოენოვანი ბგერის გადმოცემა ქართულში th (რამდენიმე სახელში) - ტ: Anthony - ანტონი, Thomas - ტომას-ი, Thames - ტემზა, Theresa - ტერეზა. შემეშალა ე. ი. ორივე ვარიანტი უნდა იყოს "ტ" და არა "თ".--ცანგალა () 17:34, 5 ოქტომბერი 2007 (UTC)[უპასუხე]

სახელი Tom ინგლისურში Thom სპელინგით იშვიათად იწერება. ხოლო Thomas ხშირ შემთხვევაში ქართულად შემოსულია როგორც "თომასი" (ამიტომ ეს საკითხი ინდივიდუალურია და არა ზოგადი). - ალ-ო / 17:44, 5 ოქტომბერი 2007 (UTC)[უპასუხე]

th - თ: (იგივე დახმარება) გერმანულიდან შემოსული სახელიდან. ე. ი. ინგლ.-დან ტ და გამოდის ინდივიდუალური და არა ზოგადი. --ცანგალა () 18:19, 5 ოქტომბერი 2007 (UTC)[უპასუხე]