მომხმარებლის განხილვა:Tamok: განსხვავება გადახედვებს შორის

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია
შიგთავსი ამოიშალა შიგთავსი დაემატა
No edit summary
No edit summary
ხაზი 60: ხაზი 60:
მე გამონაკლისებს არ ვეწინააღმდეგები. ჩვენ საიდან ვიცით ეს გამონაკლისები? [[de:Internationale Organisation für Normung]]. არსებობს Information and documentation - Transliteration of Georgian characters into Latin characters ISO 9984: 1996 (E).
მე გამონაკლისებს არ ვეწინააღმდეგები. ჩვენ საიდან ვიცით ეს გამონაკლისები? [[de:Internationale Organisation für Normung]]. არსებობს Information and documentation - Transliteration of Georgian characters into Latin characters ISO 9984: 1996 (E).
არსებობს ქართული სალიტერატურო ენის კომისიის მიერ დამტკიცებული ნორმები, თუ რომელი ენიდან რომელი ბგერა როგორ გადმოდის ქართულში - ე. ი. დახმარება რაც ჩავდე ვიკიპედიაში (საბჭოთა დროს არის შექმნილი 1989 - რა ვქნათ დღემდე ახალი არ არის). მე იმის მომხრე ვარ, რომ სანამ ეს ნორმები ოფიციალურად არ შეიცვლება უნდა ვიხმაროთ ძველი საბჭოთა (მოგვწონს თუ არა). მაგ. Köln - ე. ი. ნორმის მიხედვით იწერევა კელნ-ი, მაგრამ უკვე გავრცელდა არასწორი ფორმა კიოლნ-ი. გავრცელდა და არ არის მიღებული. მაგ. ქართული კელნ-ი - რომ დაწერო გერმანულად გამოგივა Köln. ე. ი. K-კ ö-ე l-ლ n-ნ (ნორმების მიხედვით), ხოლო ქართული კიოლნი რომ დაწერო გერმანულად Köln არ გამოგივა (ნორმების მიხედვით). ე. ი. ასო ასოზე. იგივე Paris-ზე. როდესაც მომხმარებლებს ვებ. გვერდები მოყავთ მაგალითისთვის - ამ ვებ. გვერდების შემქმნელებმა ნორმებში ჩაიხედეს? რის საფუძველზე შექმნეს და დაწერეს კიოლნი. ვიკიპედია ეს ხომ ენციკლოპედიაა, სადაც უნდა იყოს ეს ნორმები დაცული და სხვებმა უნდა შეასწორონ თავისი ვებ. გვერდები და არა ჩვენ ვებ. გვერდების მიხედვით. მე ამაზე ვსაუბრობ. შეიძლება ვცდები? და კიდევ აქვე დავამატებ, როდესაც მე რამეზე ვსაუბრობ თბილისში ვრეკავ ერთ-ერთ ამ კომისიის წევრთან, უსაფუძვლოდ არ ვლაპარაკობ. აქვე მინდა შეგეკითხო ვინ ამოწმებს საქართველოში ჟურნალ-გაზეთებში მართლწერას და გადმოქართულებას. ეს ყველაფერი არის მიშვებული - მხოლოდ ახლახანს შეიქმნა განათლების სამინისტროსთან დღემდე გაუქმებული ენის პალატა (ამჟამად ენის სამმართველო ჰქვია). ამიტომ როდესაც ესენი გადაასწორებენ შემდეგ მე თვითონ თითოეულ სტატიაში გადავასწორებ, ხოლო ამჟამად ძველს უნდა დარჩეს - მე ამას ვლაპარაკობ. იმედია გამიგე რისი თქმაც მინდოდა. ამ ნორმების შესახებ, თუ მეცნიერი არ ხარ ალბათ შეხებაც არასოდეს არ გექნება ცხოვრებაში. და რადგან ჩვენ ასეთ საქმეში ვართ ჩაბმულები - ვწეროთ ისე როგორც ჩვენმა მეცნიერებმა შექმნეს და არა ისე როგორც ვებ. გვერდები, ჟურნალისტები და ა. შ. --[[მომხმარებელი:Zangala|Zangala]] 16:30, 26 აპრილი 2007 (UTC)
არსებობს ქართული სალიტერატურო ენის კომისიის მიერ დამტკიცებული ნორმები, თუ რომელი ენიდან რომელი ბგერა როგორ გადმოდის ქართულში - ე. ი. დახმარება რაც ჩავდე ვიკიპედიაში (საბჭოთა დროს არის შექმნილი 1989 - რა ვქნათ დღემდე ახალი არ არის). მე იმის მომხრე ვარ, რომ სანამ ეს ნორმები ოფიციალურად არ შეიცვლება უნდა ვიხმაროთ ძველი საბჭოთა (მოგვწონს თუ არა). მაგ. Köln - ე. ი. ნორმის მიხედვით იწერევა კელნ-ი, მაგრამ უკვე გავრცელდა არასწორი ფორმა კიოლნ-ი. გავრცელდა და არ არის მიღებული. მაგ. ქართული კელნ-ი - რომ დაწერო გერმანულად გამოგივა Köln. ე. ი. K-კ ö-ე l-ლ n-ნ (ნორმების მიხედვით), ხოლო ქართული კიოლნი რომ დაწერო გერმანულად Köln არ გამოგივა (ნორმების მიხედვით). ე. ი. ასო ასოზე. იგივე Paris-ზე. როდესაც მომხმარებლებს ვებ. გვერდები მოყავთ მაგალითისთვის - ამ ვებ. გვერდების შემქმნელებმა ნორმებში ჩაიხედეს? რის საფუძველზე შექმნეს და დაწერეს კიოლნი. ვიკიპედია ეს ხომ ენციკლოპედიაა, სადაც უნდა იყოს ეს ნორმები დაცული და სხვებმა უნდა შეასწორონ თავისი ვებ. გვერდები და არა ჩვენ ვებ. გვერდების მიხედვით. მე ამაზე ვსაუბრობ. შეიძლება ვცდები? და კიდევ აქვე დავამატებ, როდესაც მე რამეზე ვსაუბრობ თბილისში ვრეკავ ერთ-ერთ ამ კომისიის წევრთან, უსაფუძვლოდ არ ვლაპარაკობ. აქვე მინდა შეგეკითხო ვინ ამოწმებს საქართველოში ჟურნალ-გაზეთებში მართლწერას და გადმოქართულებას. ეს ყველაფერი არის მიშვებული - მხოლოდ ახლახანს შეიქმნა განათლების სამინისტროსთან დღემდე გაუქმებული ენის პალატა (ამჟამად ენის სამმართველო ჰქვია). ამიტომ როდესაც ესენი გადაასწორებენ შემდეგ მე თვითონ თითოეულ სტატიაში გადავასწორებ, ხოლო ამჟამად ძველს უნდა დარჩეს - მე ამას ვლაპარაკობ. იმედია გამიგე რისი თქმაც მინდოდა. ამ ნორმების შესახებ, თუ მეცნიერი არ ხარ ალბათ შეხებაც არასოდეს არ გექნება ცხოვრებაში. და რადგან ჩვენ ასეთ საქმეში ვართ ჩაბმულები - ვწეროთ ისე როგორც ჩვენმა მეცნიერებმა შექმნეს და არა ისე როგორც ვებ. გვერდები, ჟურნალისტები და ა. შ. --[[მომხმარებელი:Zangala|Zangala]] 16:30, 26 აპრილი 2007 (UTC)

ნუ გეშინია პარიზი პარიზად დარჩება და გოეთე გოეთედ. ამას სანამ მეცნიერები არ შეცვლიან ვიკიპედიაც არ შეცვლის. :) --[[მომხმარებელი:Zangala|Zangala]] 17:32, 28 აპრილი 2007 (UTC)

17:32, 28 აპრილი 2007-ის ვერსია

  ახალი შეტყობინების დასატოვებლად აქ დააწკაპუნეთ.

10/05/06 – 30/08/06 არქივი.

– 15/03/07 არქივი.


სახელები

გამარჯობა, რასაც შენ ამბობ გავიგე. მაგრამ ერთი რამე უნდა გითხრა, რაც მე მაქვს შემჩნეული ვიკიპედიაში. მაგ. მიეცი საძიებრად მხოლოდ გვარი. თუ სტატია გაქვს გვარი სახელით მაინც ამოგიგდებს. უბდალოდ სტატიაზე არ გადაყავხარ პირდაპირ. შემდეგ ვისთვის რომელია პირველი სახელი. დარწმუნებული ვარ ზოგი მომხმარებლისთვის მეორე სახელი იქნება პირველი. ანდა პიროვნება უფრო ცნობილია მეორე სახელით ვიდრე პირველით. მაგ. ედგარ პო. მხოლოდ პო რომ მიცე მრავალმნიშვნელობას გიგდებს. მთელ ვიკიპედიაში ამის შესწორება დიდ სამუშაოსთან არის დაკავშირებული. აუცილებელ სტატიებში ვეცადოთ, რომ პირდაპირ სტატიაზე გადავყავდეთ. ეს უფრო ადვილია, რადგან ბევრი არ არის. ისლანდსაც შევეკითხოთ? წერილის ასლს გადავუგზავნი.Zangala 09:32, 14 მარტი 2007 (UTC)[უპასუხე]

Michael გიწერია მაიქლ. ვიკიპედიაში შევიტანე დახმარება:ზოგიერთი უცხოენოვანი ბგერის გადმოცემა ქართულში - ჯერჯერობით ეს არის ოფიციალურად ქართული სალიტერატურო ენის ნორმები. აქ ch - არის როგოც კ ან ჩ. გთხოვ გადახედო. აქვე მინდა შენს კითხვაზე პასუხი მაგ. ვილჰელმ რიხარდ ვაგნერი - შენ გეწერა პირველი სახელი, ხოლო იგი მეორე სახელით არის ცნობილი და სტატიაც მეორე სახელითაა. ამჟამად მე მხოლოდ გვარი მივეცი და ამომიგდო არსებული სტატია. აქვე თხოვნა იქნება ანბანურად დალაგდეს.Zangala 10:03, 14 მარტი 2007 (UTC)[უპასუხე]

რამდენიმე სახელის მქონე ადამიანებზე მართლაც საჭიროა გარკვეული წესი. ჩემი პირადი აზრით, მეორე, მესამე სახელები სტატიის სათაურში ძირითადად არ არის საჭირო (როგორც მამის სახელებს არ ვწერთ რუსების სტატიების სათაურში), მაგრამ გამორიცხულიც არ უნდა იყოს იმისდა მიხედვით, თუ როგორი სახელით არის ცნობილი ის პიროვნება. სხვა ვარიანტებზე გადამისამართებები უნდა შეიქმნას. თუ რაიმე პრინციპზე შევთანხმდებით, დახმარება:გვერდების სახელები#საკუთარი სახელები-ში ჩავამატოთ. - Island 14:47, 14 მარტი 2007 (UTC)[უპასუხე]

გამარჯობა Tamok, დავალება მიღებულია, ვეცდები ნელ-ნელა შევავსო. მაგრამ როგორც გადავხედე თითოეულ ვიკიპედიას თავისი აუცილებელი სტატიები აქვს. Zangala 16:35, 17 მარტი 2007 (UTC)[უპასუხე]

ქინძი

გაუმარჯოს, არა არ ამომიღია, უბრალოდ ცოტა ზემოთ ავიტანე, კერძოდ, გამოყენების ზემოთ. ჭანო 12:26, 24 მარტი 2007 (UTC)[უპასუხე]

გამარჯობა ტამოკ, მრავალმნიშვნელოვნების გვერდი ბატონმა ავთანდილმა გააკეთა. ალსანდრომ კი ფერი რომელსაც სტატიაში ვხედავთ გააბაცილა, რადგან ძალიან მუქი იყო ადრე (თუ არის შემორჩენილი კიდევ სტატია იმ ძველი ვარიანტით გამოგიგზავნი). მე პირადად საწინააღმდეგო არაფერი მაქვს როდესაც ძალიან ღიად ეს ფერი ჩანს. მომხმარებელი კარგად ხედავ სტატიასა დასაწყისს და ამ ჩანაწერს რომ არსებობს მრავალმნიშვნელობა.

ხოლო საკუთარი სახელის ჩაწერა - ქართულად გამართულად არ ჟღეღს? მე მგონი შეცდომა არ უნდა იყოს? რადგანაც ასე დაიწყო ვიკიპედიამ თავისი არსებობის დღიდან აქედან გამომდინარე მე მას ვაგრძელებ. მაშინ უნდა შეიცვალოს მთელი ეს მრავალმნიშვნელობია გვერდი. თუ შეცდომა არ არის რატომ არ შეიძლება დარჩეს. შეიძლება კიდევ ოთხი წლის შემდეგ ახალი მომხმარებელს კიდევ სხვა აზრი ექნება ან უკეთესი ან უარესი. რამდენჯერ უნდა შეიცვალოს ხოლმე უკვე დამკვიდრებული გვერდი.

ადრე მაგ. თარგი მრავალმნიშვნელოვანი ეწერა ზევით. ალსანდროს რჩევით გავაკეთე ქვევით. მაშინ იყო 3000 ათასი სტატია და ამჟამად 14000 ათასი სტატიაა. მე კი ყოველთვის მომხრე ვარ რომ ერთნაირად იყოს გვერდი. მაშინ უნდა გაკეთდეს პროგრამა, რომელიც ყველას შეცვლის. მე პროგრამას ვერ დავწერ. --Zangala 18:37, 25 მარტი 2007 (UTC)[უპასუხე]

მრავალმნიშვნელოვანი

თემის გაგრძელება: გთხოვ ნახო სტატია: 1020, ისტორიაში ბოლოდან მეორეს დააწკაპუნე. ასეთი მუქი ტექსტი იყო ადრე. აგრეთვე ნახე გერი - საკუთარი სახელი ყველა არ არის. სამკუთხედი (მრავალმნიშვნელოვანი) - ასე, რომ საკუთარი სახელის მიწერა შეცდომა არ უნდა იყოს. რამდენჯერ უნდა შეიცვალოს: 1. ავთანდი8ლმა გააკეთა, 2. ალსანდრომ თავისი აზრის გამოთქმის შემდეგ მე ვეცადე ყველგან შემეცვალა, ამჟამად ტამოკს აქვს თავისი აზრი; შემდეგ კიდევ ახალი მომხმარებელი მოვა ის კიდევ თავის აზრს შემოიტანს. ისმის კითხვა სანამდე გაგრძელდეს. Zangala 19:33, 25 მარტი 2007 (UTC)[უპასუხე]

გამარჯობა ტამოკ, არც ვიცი შენთვის როგორ ჟღერს სიტყვას "წერეთელი" აქვს სხვა მნიშვნელობები. ჩემთვის მაგ. საკუთარი სახელს "წერეთელი" აქვს სხვა მნიშვნელობებიც - ეს უფრო ჯღერს. შეიძლება ვცდები. ისე თუ ძალიან არ მოგწონს საკუთარი სახელი შეიძლება დაიწეროს "წერეთელს" აქვს სხვა მნიშვნბელობებიც - საკუთარი სახელისა და სიტყვის გარეშე. დავით-ზე გადასვლა სტატია დავით აღმაშენებელში რატომ არის მოგწონს? იცოდეს მომხმარებელმა თუ რამდენი დავით მეფეები ჰყავდა საქართველოს. მაგ გადამისამართება, რომ არა შეიძლება ზოგიერთი მომხმარებელი არც მოხვდეს გვერდ დავითზე. Zangala 14:19, 26 მარტი 2007 (UTC)[უპასუხე]

თარგი:ტაქსოდაფა

გამარჯობა, რატომღაც სურათს ვერ ვაპატარავებ ამ თარგსი, იქნებ გადახედო ? ჭანო 15:35, 3 აპრილი 2007 (UTC)[უპასუხე]

ახალი სტატიების შესახებ

გამარჯობა ტამოკ, ახალი სტატიების გადამისამართება მთავარ გვერდზე უკვე არსებობს და თანაც დიდი ასოებით.--Zangala 18:03, 3 აპრილი 2007 (UTC)[უპასუხე]

გამარჯობა Tamok, ამას სურათი:Prokudin-Gorskii-46.jpg გულისხმობ?--Zangala 07:49, 13 აპრილი 2007 (UTC)[უპასუხე]

გამარჯობა Tamok, შენი განცხადება ყავახანაში წავიკითხე. მე ინგლ. არ ვიცი. ხოლო მე არავის უფროსი არ ვარ, რომ ვინმეს ან ვთხოვო ან დავავალო. თუ ვინმეს ექნება ჩარევის სურვილი თვითონვე ჩაერევა კამათში. აქ მარტო ენის ცოდნა არ არის საკმარისი მომხარებელმა საქართველოს ისტორია უნდა იცოდეს კარგად. პატივისცემით --Zangala 11:52, 25 აპრილი 2007 (UTC)[უპასუხე]

გავიგე, აზრის გამოთქმას. მაგრამ თუ მომხმარებელს ამის სურვილი არ აქვს როგორ გინდა, რომ დააძალა აზრი გამოთქვიო. ისე რაში ვერ თანხმდებით?--Zangala 12:11, 25 აპრილი 2007 (UTC)[უპასუხე]

შენს რჩევას გავითვალისწინებ და ჩემი გვერდის ბმულისთვის მოვიცლი. ვისაც სურვილი აქვს ყავახანასაც კითხულობს და ინგლ. ვიკიპედიას. სამწუხაროა ის არის რომ ინგლ. ენაზე ცოტა ინფორმაცია არსებობს საქართველოს შესახებ (ვგულისხმობ წიგნებს საქართველოს ისტორიის შესახებ და ა. შ., რასაკვირველია ავტორებიც კომპეტენტური უნდა იყვნენ). ხოლო ინგლ. ენოვანი მომხმარებლები იმას ეყრდნობია რაც არსებობს. --Zangala 12:23, 25 აპრილი 2007 (UTC)[უპასუხე]

ჩემთვის მთავარი ის იყო, რომ ერთი სიტვის ჩანდეს, რომ გასამჯელოს გარეშე. გუშინ სწორედ ნებაყოფლობით შევცვალეთ უანგაროთ. იმიტომ, რომ შეიძლება მოხალისედ წახვიდე, მაგრამ მასში გასამჯელო აიღო. ასე იყიდება თსუ-ში ვიკიპედია. --Zangala 12:26, 25 აპრილი 2007 (UTC)[უპასუხე]

სურათის გადაღებას ვერ მოვახერხებ, მაგრამ უფრო დაწვრილებითი ინფორმაციის მოკვლევას კი. რადგან როდესაც შეჰპირდნენ და დაბარებულ ადგილას მიდიოდნენ იქ ფულის მიცემაზე უარს ეუბნებოდნენ. იყიდება საქართველო - იყიდება ვიკიპედია :)--Zangala 12:34, 25 აპრილი 2007 (UTC)[უპასუხე]

მე ახლობელმა მითხრა. უფრო დაწვრილებით როდესაც გაიგებს (იმედი მაქვს). უფრო დაწვრილებით ყავახანაში ჩავწერ.--Zangala 12:40, 25 აპრილი 2007 (UTC)[უპასუხე]

კელნის შესახებ

მხოლოდ ინფორმაციისთვის. კელნის მთავარი გვერდი http://www.stadt-koeln.de/ - გერმანელები წერენ oe - ქართულში საიდან ჩნდება იო მაინც ვერ ვგებულობ დღემდე. Zangala 15:47, 25 აპრილი 2007 (UTC)[უპასუხე]

Paris ფრანგ. ასე იწერება. იმ დახმარებაში წერია რომ ფრანგ. ს ბოლოში ჩვეულებრივ არ გამოითქმის. ქართ. პარიზ-ი. უფრო კარგად განმარტება იმ დახმარების გვერდზე შეგიძლია ნახო. --Zangala 13:45, 26 აპრილი 2007 (UTC)[უპასუხე]

მე გამონაკლისებს არ ვეწინააღმდეგები. ჩვენ საიდან ვიცით ეს გამონაკლისები? de:Internationale Organisation für Normung. არსებობს Information and documentation - Transliteration of Georgian characters into Latin characters ISO 9984: 1996 (E). არსებობს ქართული სალიტერატურო ენის კომისიის მიერ დამტკიცებული ნორმები, თუ რომელი ენიდან რომელი ბგერა როგორ გადმოდის ქართულში - ე. ი. დახმარება რაც ჩავდე ვიკიპედიაში (საბჭოთა დროს არის შექმნილი 1989 - რა ვქნათ დღემდე ახალი არ არის). მე იმის მომხრე ვარ, რომ სანამ ეს ნორმები ოფიციალურად არ შეიცვლება უნდა ვიხმაროთ ძველი საბჭოთა (მოგვწონს თუ არა). მაგ. Köln - ე. ი. ნორმის მიხედვით იწერევა კელნ-ი, მაგრამ უკვე გავრცელდა არასწორი ფორმა კიოლნ-ი. გავრცელდა და არ არის მიღებული. მაგ. ქართული კელნ-ი - რომ დაწერო გერმანულად გამოგივა Köln. ე. ი. K-კ ö-ე l-ლ n-ნ (ნორმების მიხედვით), ხოლო ქართული კიოლნი რომ დაწერო გერმანულად Köln არ გამოგივა (ნორმების მიხედვით). ე. ი. ასო ასოზე. იგივე Paris-ზე. როდესაც მომხმარებლებს ვებ. გვერდები მოყავთ მაგალითისთვის - ამ ვებ. გვერდების შემქმნელებმა ნორმებში ჩაიხედეს? რის საფუძველზე შექმნეს და დაწერეს კიოლნი. ვიკიპედია ეს ხომ ენციკლოპედიაა, სადაც უნდა იყოს ეს ნორმები დაცული და სხვებმა უნდა შეასწორონ თავისი ვებ. გვერდები და არა ჩვენ ვებ. გვერდების მიხედვით. მე ამაზე ვსაუბრობ. შეიძლება ვცდები? და კიდევ აქვე დავამატებ, როდესაც მე რამეზე ვსაუბრობ თბილისში ვრეკავ ერთ-ერთ ამ კომისიის წევრთან, უსაფუძვლოდ არ ვლაპარაკობ. აქვე მინდა შეგეკითხო ვინ ამოწმებს საქართველოში ჟურნალ-გაზეთებში მართლწერას და გადმოქართულებას. ეს ყველაფერი არის მიშვებული - მხოლოდ ახლახანს შეიქმნა განათლების სამინისტროსთან დღემდე გაუქმებული ენის პალატა (ამჟამად ენის სამმართველო ჰქვია). ამიტომ როდესაც ესენი გადაასწორებენ შემდეგ მე თვითონ თითოეულ სტატიაში გადავასწორებ, ხოლო ამჟამად ძველს უნდა დარჩეს - მე ამას ვლაპარაკობ. იმედია გამიგე რისი თქმაც მინდოდა. ამ ნორმების შესახებ, თუ მეცნიერი არ ხარ ალბათ შეხებაც არასოდეს არ გექნება ცხოვრებაში. და რადგან ჩვენ ასეთ საქმეში ვართ ჩაბმულები - ვწეროთ ისე როგორც ჩვენმა მეცნიერებმა შექმნეს და არა ისე როგორც ვებ. გვერდები, ჟურნალისტები და ა. შ. --Zangala 16:30, 26 აპრილი 2007 (UTC)[უპასუხე]

ნუ გეშინია პარიზი პარიზად დარჩება და გოეთე გოეთედ. ამას სანამ მეცნიერები არ შეცვლიან ვიკიპედიაც არ შეცვლის. :) --Zangala 17:32, 28 აპრილი 2007 (UTC)[უპასუხე]