განხილვა:ბაბილონეთი

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია
.
მიმდინარე სტატუსი მითითებული არ არის!

ქართულად მართებულია ბაბილონი, დაბოლოება ა-ს გარეშე. სტატია არსებობს. სახელმწიფო - ბაბილონეთი. Zangala 07:24, 31 ივლისი 2006 (UTC)[უპასუხე]

სტატია სახელმწიფოზეა. ბაბილონეთი ვერ ვიპოვე, თუ ნამდვილად არის ეს ფორმა ენციკლოპედიაში შეგიძლია გადამისამართება გაუკეთო. - ალ-ო () 12:00, 31 ივლისი 2006 (UTC)[უპასუხე]

სტატიას დავამატე რუქები, მგონი კულტურის შესახებ რამის დაწერა არ იქნებოდა ურიგო. არქიტექტურა, რელიგია, ლიტერატურა, მეცნიერება.. ბაბილონელები თუ სწორად მახსოვს კარგი ასტრონომები იყვნენ...--ტრულალა () 21:08, 18 დეკემბერი 2006 (UTC)[უპასუხე]

პ. ს. არაა მითითებული წყაროები--ტრულალა () 21:27, 18 დეკემბერი 2006 (UTC)[უპასუხე]

კულტურაზე და რელიგიაზე ლიტერატურა ვერ მოვიძიე :(--ტრულალა () 09:25, 27 დეკემბერი 2006 (UTC)[უპასუხე]

ქართულად ამ სახელმწიფოს ჰქვია ”ბაბილონი”--Modus 15:13, 22 მარტი 2007 (UTC)[უპასუხე]

ისტორიკოსები უფრო ”ბაბილონის სამეფოდ” მოიხსენიებენ.--Modus 18:33, 22 მარტი 2007 (UTC)[უპასუხე]


me rogorc vici am qveyanas arc babiloni erqva da arc mitumetes babiloneti. babiloni mtavari quCa ki ara mtavari qalaqi iyo, xolo mtel samefos ki "babilonis samefo" erqva. tanac msoflios 7 saocrebidan ert-erti, SEMIRAMIDAS CASHI SHEKIDUL BAGEBZEc araferia natqvami. arc babilonis godoli minaxavs sadme da arc nabuqodonosori. ase rom cota shesworebaa saWiro... Dato deutschland 07:55, 18 ივლისი 2007 (UTC)[უპასუხე]

ბაბილონეთი - ქსე ტ. 2 გვ. 119, ბაბილონი - ქსე ტ. 2 გვ. 120, ბაბილონის გოდოლი - ქსე ტ. 2 გვ. 121. ქ. ბაბილონი - ქ. ნიშნავს ქალაქს და არა ქუჩას.--ცანგალა () 09:36, 18 ივლისი 2007 (UTC)[უპასუხე]


სტატიის სახელისთვის[წყაროს რედაქტირება]

დავიწყებ იმით, რომ სტატიას სწორად ქვია სახელი:"ბაბილონეთი" (და არა "ბაბილონის სამეფო"!). საქმე ისაა, რომ ეს ტერმინი ნახმარია საქართველოს მეცნიერებათა აკადემიის მიერ გამოცემული ენციკლოპედიის ტექსტში და სასურველია, რომ სწორედ ამ ტერმინით მოვიხსენიებდეთ ბაბილონის სახელმწიფოს, რომლის ისტორიაც სამ ხანგრძლივ პერიოდს მოიცავს! როგორც ზემოთ ცანგალამ აღნიშნა და ლიტერატურაც მუითითა კიდეც (ქსე). ამასთან ტერმინი "ბაბილონის სამეფო" უფრო ვიწრო გაგებისაა ვიდრე - "ბაბილონეთი"! არ ვიცი სად ამოიკითხეთ "ბაბილონის სამეფო", მაგრამ სკოლების სახემძღვანელოებში, ცდილობდნენ რა თანამედროვე ავტორები არ გამეორებულიყვნენ იხმარეს ტერმ. - "ბაბილონის სამეფო". გარდა ამისა, შეადარეთ უცხოური სტატიები, მაგ. : გერმანული - de:Babylonien და ინგლისური en:Babylonia,არსად არა ნახსენები ტერმინები "ბაბილონის სამეფო", ხოლო "Babylonia"-ინგ.-დან და "Babylonien"- გერმანულიდან ითარგმნება ქართულში როგორც - "ბაბილონეთი" - და სხვა არაფერი! რაც შეეხება გოდოლს, დაკიდულ ბაღებს და ნაბუქოდონოსორის სასახლეს - მე მგონი ნათელია, რომ სტატია სახელმწიფოზეა და არა მარტო, ვთქვათ ქ. ბაბილონზე! ეს ძეგლები რა საკვირველია უნდა იყოს არქიტექტურულ ნაწილში, მაგრამ მათ გარდა კიდევ ბევრი ძეგლია ყოფ. ბაბილონეთის ტერიტორიაზე( რად ღირს მარტო ქ. ურის ზიკურატი, რომელიც დღესდღეობით თითქმის სრულადაა აღდგენილი და მრავ. სხვა).

ასე რომ სტატია რა საკვირველია დაუსრულებელია, მაგრამ სახელი სწორედაც რომ ზუსტი აქვს! Rastrelli F 19:55, 18 ივლისი 2007 (UTC)[უპასუხე]