ჩეჩნეთის რესპუბლიკა იჩქერიის სახელმწიფო ჰიმნი

მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია


Ӏожалла я Маршо
'ოჟალა ია მარშო
ქართ. ჩეჩნეთის რესპუბლიკა იჩქერია სახელმწიფო ჰიმნი
ქვეყანა ჩეჩნეთის რესპუბლიკა იჩქერია
ტექსტის ავტორი აბუზარ აიდამიროვი
მუსიკის ავტორი ალი დიმაევი, 1992
შემოღებულ იქნა 1991

ჰიმნის ტექსტი (ჩეჩნურად)[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

Jōƶalla ya mârşuō

Bűsanna buorz yexkaş düniençu dövlla txuo,
Jűranna luom uġuş txaņ ċeraş texkina.
Lailaha illAllah

Ärzuonīņ bannаşkaẋ nānuоşa daqīna,
Tarxaş thieẋ duoy ẋīzuōņ dayşa txuo jāmīna.
Lailaha illAllah

Xalq̇ana, maxkana nānuoşa qöllina,
Cärşinna ieşnaçuоẋ, mayra djahittina.
Lailaha illAllah

Lāmanaņ lēçarçī mârşuōnieẋ qiīna,
Xaluōniex, buōxamiex kurra çiеqdīlina.
Lailaha illAllah

Mōqazaņ lāmanaş daş xilla lālarax,
Dāxarieẋ, q̇īsamieẋ yâẋ uoẋa djalur yâc!
Lailaha illAllah

Buos järƶa va lâtta molxanax lielxarax,
Txēşaņ sī döxkina, txuo lätta dörzur dâc.
Lailaha illAllah

Txuo ċq̇ā a cẋanniena q̇ârdella sovcur dâc,
Jōƶalla ya mârşuō – şinniex cẋaə yuoqqur yu!
Lailaha illAllah

Yiƶаraşa txaņ çövnaş ēşarşca yierzayuo,
Ẋomsarçu bjärgaşa ẋünarşna ġittaduo.
Lailaha illAllah

Macalluō ẋovzadaẋ, ōramaş duur du,
Ẋuogalluō txaş bjârzdaẋ, bēcaņ txi mīr du!
Lailaha illAllah

Bűsanna buorz yexkaş düniençu dövlla du,
Xalq̇ana, maxkana, Dalla a müthaẋ du.
Lailaha illAllah

ტრანსკრიფცია[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

'ოჟალა ია მარშო

ბჳსანა ბორზ ეხკაშ დჳნენჩუ დევლა თო
ჳრანნა ლომ უღუშ თან წერაშ ტეხკანა
ლა ილ-ლაჰა ილლა `ლ-ლაჰ!

ჱრზონჲნ ბანნაშკაჰ ნანუშა დაკჰჲნა,
ტარხაშ თელ დოჲ ყიჲზო დაჲშა ამიჲნა
ლა ილ-ლაჰა ილლა `ლ-ლაჰ!

ხალყანა, მახქანა ნანუშა ჴოლინა
წჱრშინა ეშნაჩოხ, მჱრა დაჰიტინა
ლა ილ-ლაჰა ილლა `ლ-ლაჰ!

ლამანან ლეჩარჩიჲ მარშონეჰ ჴიჲნა,
ხალონეხ, ბოხამეხ კურა ჩეჴდიჲლინა
ლა ილ-ლაჰა ილლა `ლ-ლაჰ!

მოჴაზა ლამანაშ დაშ ხილა ლალარახ,
დახარიაჰ, ყისამიაჰ, იაჰ ოხა დალურ იაც!
ლა ილ-ლაჰა ილლა `ლ-ლაჰ!

ბოს ჱრჟა ვა ლათა, მოლხანახ ლელხარახ,
თეშან სიჲ დოხკინა, თო ლჱთა დორზურ დაც
ლა ილ-ლაჰა ილლა `ლ-ლაჰ!

თჰო წყა აცანინნა ყარდელა სოვცურ დაც,
ოჟალა ჲა მარშო, შინეხ წყა იუჴურ ჲუ?
ლა ილ-ლაჰა ილლა `ლ-ლაჰ!

იჲჟარშა თჰან ჩევნაშ ეშარშცა ერზაიო,
ჰომსარჩუ ბარგაშა ჰნარშნა ღითადო
ლა ილ-ლაჰა ილლა `ლ-ლაჰ!

მაცალო ჰოუზადაჰ, ორამაშ დუურ დუ,
ჰოგალო თჱშ ბარზაჰ ბეცან თინ მიჲრა დუ!
ლა ილ-ლაჰა ილლა `ლ-ლაჰ!

ბჳსანნა ბორზ ეხკაშ დჳნენჩუ დევლლა დუ
ხალყანა, მახქანა, დალლა მუთაჰ დუ
ლა ილ-ლაჰა ილლა `ლ-ლაჰ!

ჩეჩნეთის რესპუბლიკა იჩქერიის ჰიმნი.[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

თავისუფლება ან სიკვდილი[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

იმ ღამეს ვიშვით როცა ლეკვებს ყრიდა ძუ მგელი, დილით დაგვარქვეს სახელები ლომის ღრიალში, მთის არწივების საბუდარში გვზრდიდნენ დედები, კლდეებზე ჯირითს გვასწავლიდნენ გმირი მამები, ამ მიწა-წყლისთვის,მამულისთვის გვზარდეს დედებმა. და განსაცდელში ჩვენ სამშობლოს მტკიცედ დავიცავთ, მთის თავისუფალ არწივებთან ერთად დავზრდილვართ, სიძნელეები ღირესეულად დაგვიძლევია. ეს გრანიტის ტყე,ტყვიასავით დადნება უმალ, ვიდრე ბრძოლაში დავკარგავდით კაცურ ღირსებას, უმალ გასკდება დედამიწა მზის სიმხურვალით, ვიდრე მიწაში ჩავიდოდეთ სულ გაყინულნი. ქედს არ მოვიხრით არასოდეს არვის წინაშე, ჩვენ ერთი გზა გვაქ : სიკვდილი ან თავისუფლება! ჭრილობებს დები,სიმღერებით მოგვიშუშებენ, ხოლო სატრფონი აღგვანთებენ ისევ საომრად, ხის ფესვებს დავღრღნით,შიმშილმა თუ შემოგვიტია, ცვარ-ნამს შევსრუტავთ,წყურვილმა თუ დაგვრია ხელი, იმ ღამეს ვიშვით, როცა ლეკვებს ყრიდა ძუ მგელი, უფალს,ჩვენს მოდგმას,ჩვენ მიწა-წყალს ვემსახურები.

რესურსები ინტერნეტში[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]