ქართული გაფართოებული (უნიკოდის ჯგუფი)

მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია
Jump to navigation Jump to search
ქართული გაფართოებული
ინგლ. Georgian Extended
არე U+1C90..U+1CBF
(48 ადგილი)
სივრცე BMP
მინიჭებული 46 ადგილი
სათადარიგო 2 ადგილი
ცვლილებები ვერსიების მიხედვით
11.0 46 (+46)
შენიშვნა: [1][2]

ქართული გაფართოებული — ჯგუფი უნიკოდში, სადაც განთავსებულია მთავრული („სასათაურო“ ანუ „საზედაო“) ასონიშნები. რომლებიც გამოიყენება ქართულის ძირითად ჯგუფში არსებული მხედრული ასოების შესაბამის დიდ ასოებად.[3] უნიკოდში ასახული ყველა სხვა ბიკამერული დამწერლობისგან განსხვავებით, ერთ სიტყვაში მხედრული და მთავრული ასონიშნების ერთდროული გამოყენება, თანამედროვე ქართულში არ გვხვდება.[4]

ჯგუფი[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

ქართული გაფართოებული[1][2]
უნიკოდის კონსორციუმის კოდების ოფიციალური ცხრილი (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1C9x
U+1CAx
U+1CBx Ჿ
შენიშვნები
1.^  უნიკოდის 11.0 ვერსიის მიხედვით
2.^ ნაცრისფერი უჯრები მიანიშნებს გამოუყენებელ, სათადარიგო ადგილებს

ისტორია[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

მოცემულ, უნიკოდთან დაკავშირებულ ჩანაწერებში აღნიშნულია ცალკეული ასონიშნების ქართულის გაფართოებულ ჯგუფში განსაზღვრის საფუძველი და მიმდინარეობა:

ვერსია ასონიშნების საბოლოო ადგილები[a] რაოდენობა L2 ID WG2 ID ჩანაწერები
11.0 U+1C90..1CBA, 1CBD..1CBF 46 L2/16-034 N4707 ევერსონი, მაიკლ; გუჯეჯიანი, ნიკა; რაზმაძე, აკაკი (2016-01-24), განაცხადი ქართული ასონიშნების დამატების თაობაზე
L2/16-081 N4712 ევერსონი, მაიკლ (2016-05-03), განახლებული განაცხადი ქართული ასონიშნების დამატების თაობაზე (მხარდამჭერი წერილებით)
L2/16-156 ანდერსონი, დებორა; ვისტლერი, კენ; პურნადერი, რუზბე; გლასი, ენდრიუ (2016-05-06), რეკომენდაციები უნიკოდის ტექნიკურ კომიტეტს (UTC) #147 2016 წლის მაისი, დამწერლობებთან დაკავშირებული განაცხადების შესახებ
L2/16-121 მური, ლიზა (2016-05-20), UTC #147 ყრილობის მსვლელობის ჩანაწერი
L2/16-278 ანდერსონი, დებორა (2016-10-06), შიდა მოკლე მოხსენება WG2-შეხვედრაზე #65, OWG-SORT და SC2 #21, სან-ხოსე, კალიფორნია
L2/16-339R N4774 ლუმისი, სტივენ (2016-11-07), საგანგებო მოკლე მოხსენება ქართულთან დაკავშირებით
L2/16-353R N4776 ევერსონი, მაიკლ (2016-11-16), საქართველოს განათლებისა და მეცნიერების მინისტრის მხარდამჭერი წერილი „მთავრულის“ დამატების თაობაზე
L2/17-016 მური, ლიზა (2017-02-08), UTC #150 ყრილობის მსვლელობის ჩანაწერი
L2/17-045 რაზმაძე, აკაკი (2017-01-23), პასუხი უნიკოდის ტექნიკურ კომიტეტს, მთავრულთან დაკავშირებულ საკითხებზე
L2/17-050R ლუმისი, სტივენ (2017-05-09), ქართულის შესახებ: შენიშვნები მონაცემთა ბაზების მდგრადობის მოსალოდნელ ხარვეზებთან დაკავშირებით
L2/17-199 N4827 ევერსონი, მაიკლ; გუჯეჯიანი, ნიკა; ვახტანგიშვილი, გიორგი; რაზმაძე, აკაკი (2017-06-24), სამოქმედო გეგმა მთავრული ასონიშნების სრულყოფილი ასახვისთვის
  1. განაცხადებში მითითებული ადგილების ნომრები და ასონიშნების დასახელებები, შესაძლოა განსხვავდებოდეს საბოლოოდ მიღებულებისგან

იხილეთ აგრეთვე[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

სქოლიო[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]

  1. Unicode character database. უნიკოდის სტანდარტი. წაკითხვის თარიღი: 2018-06-07.
  2. Enumerated Versions of The Unicode Standard. უნიკოდის სტანდარტი. წაკითხვის თარიღი: 2018-06-07.
  3. (ივნისი, 2018) "თავი მე-7: ევროპა-I", უნიკოდის სტანდარტი, ვერსია 11.0. უნიკოდის კონსორციუმი. ISBN 978-1-936213-19-1. 
  4. Unicode® 11.0.0. უნიკოდის კონსორციუმი (5 ივნისი, 2018). წაკითხვის თარიღი: 8 ივნისი, 2018.