არაბთა გაერთიანებული საამიროების ჰიმნი: განსხვავება გადახედვებს შორის
[შემოწმებული ვერსია] | [შემოწმებული ვერსია] |
შიგთავსი ამოიშალა შიგთავსი დაემატა
მ removed Category:არაბთა გაერთიანებული საამიროების სახელმწიფო სიმბოლიკა; added [[Category:არაბთა გაერთიანებული... |
- "National_anthem_of_the_United_Arab_Emirates.ogg". ფაილი წაიშალა Commons-იდან მომხმარებელ Natuur12-ს მიერ. მიზეზი: Per [[:c:Commons:Deletion requests/F |
||
ხაზი 17: | ხაზი 17: | ||
| შემოღებულ იქნა = 1971 წელს |
| შემოღებულ იქნა = 1971 წელს |
||
| აქტიური იყო = |
| აქტიური იყო = |
||
| მუსიკა = |
| მუსიკა = |
||
| მუსიკის წარწერა = იში ბილადი |
| მუსიკის წარწერა = იში ბილადი |
||
}} |
}} |
20:16, 27 დეკემბერი 2015-ის ვერსია
„عيشي بلادي“ | |
---|---|
ქართ. „აყვავდი, ჩემო ქვეყანავ“ | |
ქვეყანა | არაბთა გაერთიანებული საამიროები |
ტექსტის ავტორი | არიფ ელ შეიხ აბდულა ელ ჰასანი, 1996 წელი |
მუსიკის ავტორი | საად აბდელ ბაჰარი |
შემოღებულ იქნა | 1971 წელს |
იში ბილადი (ქართ. „აყვავდი, ჩემო ქვეყანავ“) — არაბთა გაერთიანებული საამიროების ეროვნული ჰიმნი. აქამდე მას მღეროდნენ უსიტყვოდ. ტექსტი დაიწერა მხოლოდ 1996 წელს. ტექსტის ავტორია არიფ ელ შეიხ აბდულა ელ ჰასანი, ხოლო კომპოზიტორი — საად აბდელ ბაჰარი.
ჰიმნის ტექსტი
ტექსტი არაბულ ენაზე | ტრანსლიტერაცია | ინგლისური თარგმანი |
عيشي بلادي عاش اتحاد إماراتنا | ‘īšiy bilādī, ‘aiš itaḥidu imārātinā | Live my country, that the unity of our Emirates has lived |
عشت لشعب | ‘išit liš`abin | may you live for a nation |
دينه الإسلام هديه القرآن | dīnuhul islāmu haḏihul qurʾānu | Whose religion is Islam and guide is the Qur'an |
حصنتك باسم الله يا وطن | ḥaṣnatuki bismillah yā waṭan | I made you fortified by the name of Allah, my homeland |
بلادي بلادي بلادي بلادي | bilādī, bilādī, bilādī, bilādī, | My country, My country, My country, My country |
حماك الإله شرور الزمان | ḥamāki illāhu šurūr a'zamāni | May God protect you from the evil through time |
أقسمنا أن نبني نعمل | aqsamnā an nabnī n‘amalu | We have sworn to build and work |
نعمل نخلص نعمل نخلص | n‘amalu nuḫliṣ n‘amal nuḫliṣ | we will Work and sincere, Work and sincere |
مهما عشنا نخلص نخلص | mahmā ‘ašna nuḫliṣ nuḫliṣ | As long as we live, we will be sincere |
دام الأمان و عاش العلم يا إماراتنا | dām alamān wa ‘āš al-‘ālamu yā al-imārātinā | may the safety last and the flag rise, oh Emirates |
رمز العروبة | ramzul ‘arūbati | The symbol of Arabism |
كلنا نفديك بالدما نرويك | kullunā nafdīki bidimā nurwīki | We all sacrifice for you, we supply you with our blood |
نفديك بالأرواح يا وطن | nafdīkā bil-arwāḥi yā waṭan | We sacrifice for you with our souls oh homeland |