განხილვა:ისლამი: განსხვავება გადახედვებს შორის

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია
შიგთავსი ამოიშალა შიგთავსი დაემატა
No edit summary
No edit summary
ხაზი 1: ხაზი 1:
სიტყვა ისლამის არაბული მნიშვნელობა დასაზუსტებელია. მუსლიმანია სწორი თუ მუსულმანი ესეც გასარკვევია [[მომხმარებელი:Tamok|Tamok]] 20:52, 11 ივლისი 2006 (UTC)<br />
სიტყვა ისლამის არაბული მნიშვნელობა დასაზუსტებელია. მუსლიმანია სწორი თუ მუსულმანი ესეც გასარკვევია [[მომხმარებელი:Tamok|Tamok]] 20:52, 11 ივლისი 2006 (UTC)<br />
მე ვიტყოდი, რომ სიტყვა الإسلام islām ნიშნავს ”ერთგულებას” ან ”ერთგულ რწმენას, თაყვანისცემას” --[[მომხმარებელი:Gigineishvili|გუგა]] 13:49, 16 აგვისტო 2007 (UTC)
მე ვიტყოდი, რომ სიტყვა الإسلام islām ნიშნავს ”ერთგულებას” ან ”ერთგულ რწმენას, თაყვანისცემას” --[[მომხმარებელი:Gigineishvili|გუგა]] 13:49, 16 აგვისტო 2007 (UTC)

სწორი არის მუსლიმი. მუ წინსართი მსხვრეული ს-ლ-მ ძირით. მუსლიმან არის მამრობითი მრავლობითი. მუსულმან არის თურქული ენებიდან შესული რუსულში და იქიდან - ქართულში. — [[მომხმარებელი:Sayfulhaqq|Sayfulhaqq]] <sup>[[მომხმარებლის განხილვა:Sayfulhaqq|განხილვა]]</sup><sub style="margin-left:-4.5em">[[სპეციალური:Contributions/Sayfulhaqq|წვლილი]]</sub> 16:54, 22 სექტემბერი 2010 (UTC)

16:54, 22 სექტემბერი 2010-ის ვერსია

სიტყვა ისლამის არაბული მნიშვნელობა დასაზუსტებელია. მუსლიმანია სწორი თუ მუსულმანი ესეც გასარკვევია Tamok 20:52, 11 ივლისი 2006 (UTC)[უპასუხე]
მე ვიტყოდი, რომ სიტყვა الإسلام islām ნიშნავს ”ერთგულებას” ან ”ერთგულ რწმენას, თაყვანისცემას” --გუგა 13:49, 16 აგვისტო 2007 (UTC)[უპასუხე]

სწორი არის მუსლიმი. მუ წინსართი მსხვრეული ს-ლ-მ ძირით. მუსლიმან არის მამრობითი მრავლობითი. მუსულმან არის თურქული ენებიდან შესული რუსულში და იქიდან - ქართულში. — Sayfulhaqq განხილვაწვლილი 16:54, 22 სექტემბერი 2010 (UTC)[უპასუხე]