მომხმარებლის განხილვა:Giorgidundua: განსხვავება გადახედვებს შორის

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია
შიგთავსი ამოიშალა შიგთავსი დაემატა
ხაზი 31: ხაზი 31:
(The Georgian script looks very nice and unique, I like it!)
(The Georgian script looks very nice and unique, I like it!)


გაგიმარჯოს გიორგი. ალბომების თარგმანი თუ გაჭირდა, მაშინ ინგლისურად დაწერა ჯობია ალბათ. ქართული ასოებით ინგლისური სახელები ძალიან ცუდად იკითხება და მხოლოდ იმ შემთხვევაში ვიყენებთ თუ რაიმეს საკუთარი სახელია და არ ითარგმნება. ზოგიერთ შემთხვევაში არსებობს ქართულში მიღებული მიახლოებული თარგმანი - ამის შესახებ ჰკითხე ხოლმე [[მომხმარებელი:ცანგალა|ცანგალას]] და შეამოწმებს შესაბამის წყაროებში. - [[მომხმარებელი:Alsandro|ალ-ო]] ([[მომხმარებელი განხილვა:Alsandro|გ]]) 22:13, 6 ოქტომბერი 2006 (UTC)
გაგიმარჯოს გიორგი. ალბომების თარგმანი თუ გაჭირდა, მაშინ ინგლისურად დაწერა ჯობია ალბათ. ქართული ასოებით ინგლისური სახელები ძალიან ცუდად იკითხება და მხოლოდ იმ შემთხვევაში ვიყენებთ თუ რაიმეს საკუთარი სახელია და არ ითარგმნება. ზოგიერთ შემთხვევაში არსებობს ქართულში მიღებული მიახლოებული თარგმანი - ამის შესახებ ჰკითხე ხოლმე [[მომხმარებელი:Zangala|ცანგალას]] და შეამოწმებს შესაბამის წყაროებში. - [[მომხმარებელი:Alsandro|ალ-ო]] ([[მომხმარებელი განხილვა:Alsandro|გ]]) 22:13, 6 ოქტომბერი 2006 (UTC)

22:14, 6 ოქტომბერი 2006-ის ვერსია

პატივი ეცი სხვის შრომას
ვიკიპედია დიდ ყურადღებას უთმობს საავტორო უფლებებს. სხვა საიტებიდან ინფორმაციისა თუ ფაილების დაკოპირება დაუშვებელია. სასურველია, რომ ახალი სტატია შექმნა საკუთარ სავარჯიშოში (თუ უკვე შექმენით სავარჯიშო გვერდი, მის სანახავად აქ დააჭირეთ). როდესაც ჩათვლი, რომ სტატია დასრულებულია და მისი გამოქვეყნება შეიძლება, მოგვწერე ფორუმზე (არ დაგავიწყდეთ ხელმოწერა!) - მოხალისე რედაქტორი გადახედავს სტატიას, და აგიხსნის შემდეგ ნაბიჯებს.

დამეხმარეთ
თუ გაგიჩნდა რაიმე კითხვა, გამოიყენეთ დახმარების გვერდი. თუ ამ გვერდზე კითხვაზე პასუხს ვერ იპოვი, მოგვწერე ფორუმის შესაბამის განყოფილებაში ან პირადად მიმართე ნებისმიერ აქტიურ რედაქტორს.

Hello and welcome to Georgian Wikipedia! We appreciate your contributions. If your Georgian skills are not good enough, we are here to help.
We have an embassy page where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!


გვარისა და სახელის თანამიმდევრობა

გიორგი, მოგესალმები. პიროვნების ბმულის გაკეთებისას, გთხოვ, გვარისა და სახელის თანამიმდევრობას მიაქციო ყურადღება. ასეთი ფორმით უნდა იყოს: [[გვარი, სახელი]]. ოღონდ ზოგი აღმოსავლური ეროვნების წარმომადგენლების შემთხვევაში მძიმის გარეშე [[გვარი სახელი]] (მაგ., იაპონელები, ჩინელები, კორეელები და ა.შ.). - Island 08:55, 13 სექტემბერი 2006 (UTC)[უპასუხე]

მაჩვი

Meles meles როგორც ჩანს არის ევრაზიული მაცვი, უბრალოდ მაჩვი მე მგონი რამდენიმე გვარს აერთიანებს. ტაქსოყუთს გავაკეთებ როგორც ინგლისურ Badger შია, მერე შენც ნახე . Dimitri (Tamok) 09:51, 18 სექტემბერი 2006 (UTC)[უპასუხე]

სპორტის შესახებ სტატიები ჯერ ცოტა გვაქვს მაგრამ ნელ ნელა სპორტის პორტალს ხომ არ გააკეთებდი? Dimitri (Tamok) 20:12, 18 სექტემბერი 2006 (UTC)[უპასუხე]

hi, სხვა პორტალები ნახე. მთავარ გვერზე რომ ზემოთ ბმულებია ისინი პროტალები უნდა იყოს, მაგრამ ყველა პორტალი ჯერჯერობით არ არსებობს. ნახე გეოგრაფია, მეცნიერება, ისტორია. სპორტის გარდა თუ გინდაშეგიძლია ნებისმიერი სხვა პორტალიც დაიწყო. სხვაენოვან პორტალებსაც შეგიძლია გადახედო. კითხვები თუ გექნება მომმართე. Dimitri (Tamok) 18:06, 20 სექტემბერი 2006 (UTC)[უპასუხე]

დახმარება ხომ არ გინდა პორტალის ჩონჩხის აგებაში?--ტრულალა () 11:43, 21 სექტემბერი 2006 (UTC)[უპასუხე]

Translation Request

Greetings Giorgidundua!

Can you please help me translate these passages into the Georgian language?


"The Lord's Second Coming will take place on the Last Day when He descends from heaven to judge the world: the righteous will receive eternal life, while the wicked will be eternally condemned".

"Receiving the Holy Spirit, evidenced by speaking in tongues, is the guarantee of our inheritance of the Kingdom of Heaven".

"The Sabbath day, the seventh day of the week (Saturday), is a Holy Day, blessed and sanctified by God. It is observed under the Lord's grace for the commemoration of God's creation and salvation and with the hope of eternal rest in the life to come".


Any help at all would be very gratefully appreciated, Thankyou very much.

Yours Sincerely, From --Jose77 04:49, 30 სექტემბერი 2006 (UTC)[უპასუხე]

(The Georgian script looks very nice and unique, I like it!)

გაგიმარჯოს გიორგი. ალბომების თარგმანი თუ გაჭირდა, მაშინ ინგლისურად დაწერა ჯობია ალბათ. ქართული ასოებით ინგლისური სახელები ძალიან ცუდად იკითხება და მხოლოდ იმ შემთხვევაში ვიყენებთ თუ რაიმეს საკუთარი სახელია და არ ითარგმნება. ზოგიერთ შემთხვევაში არსებობს ქართულში მიღებული მიახლოებული თარგმანი - ამის შესახებ ჰკითხე ხოლმე ცანგალას და შეამოწმებს შესაბამის წყაროებში. - ალ-ო () 22:13, 6 ოქტომბერი 2006 (UTC)[უპასუხე]