განხილვა:UNIX-ის მსგავსი ოპერაციული სისტემა

მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია
Jump to navigation Jump to search

სათაური[წყაროს რედაქტირება]

იუნიქსისებრი საოპერაციო სისტემები აჯობებს სათაურად. აქვს დავსძენდი, ქართულში უნიქსს უფრო ვიყენებთ ვიდრე იუნიქსს და ალბათ უპრიანი იქნებოდა უნიქსისებრი საოპერაციო სისტმები --წკაპო 12:23, 10 აგვისტო 2009 (UTC)

მართლაც, იუნიქსისავით ჩემი აზრით ცუდად ჟღერს, და რამდენადაც ვიცი არ გამოიყენება. იუნიქსისებრი მისაღებია. ან იქნებ ყოფილიყო იუნიქსისმაგვარი. --Fotoni განხილვაწვლილი 15:33, 14 ოქტომბერი 2010 (UTC)

სასწრაფოდ შესაცვლელია ამჟამინდელი სათაური. --მიხეილ მიწერა 21:41, 23 ოქტომბერი 2012 (UTC)

ამის სათაურზე რა ვქნათ?--გ.გ მომწერე 21:11, 3 დეკემბერი 2012 (UTC)

Unix like არ ჰქვია? იუნიქსის მსგავსი რომ იყოს? --H.McC. (მომწერეთ) 21:14, 3 დეკემბერი 2012 (UTC)

„მსგავსს“ ვემხრობი. — მიხეილ მიწერა 21:19, 3 დეკემბერი 2012 (UTC)
UNIX-подобная операционная система, Unix-like — ტირე არ უნდა იყოს? ე.ი. იუნიქსი-მსგავსი ( მაგვარი) ან როგორც რუსებს აქვთ იუნიქსი—მსგავსი ოპერაციული სისტემა (და არა საოპერაციო იხ. ოპერაციული სისტემა)--ცანგალა () 18:07, 7 მაისი 2013 (UTC)

მგონი, უნდა წამოვწიოთ ეს თემა კვლავ. მე გთავაზობთ ჰიბრიდს: UNIX-ის მსგავსი ოპერაციული სისტემა. პირველი სიტყვა (UNIX) ინგლისურად უნდა დაიწეროს, ისევე როგორც ვიკიპედიების 90%-ში (მ.შ. იაპონურსა და ჩინურში) და ჩვენც ამ სახელწოდებით გვაქვს.— G.G. 17:06, 14 აპრილი 2014 (UTC)

ვფიქრობ „Unix-მაგვარი ოპერაციული სისტემები“ კარგი იქნება (დეფისით იწერება), ხოლო ქართულად სავაჭრო ნიშნის თარგმნა საერთოდ მიუღებელია. --Waiper 14:49, 31 იანვარი 2015 (UTC)

UNIX-ის მსგავსი ოპერაციული სისტემა მგონი საუკეთესო ვარიანტია. – BruTe () 16:19, 31 იანვარი 2015 (UTC)
Symbol support vote.svg (ძალიან მომხრე) — G.G. 09:10, 1 თებერვალი 2015 (UTC)
  • Yes check.svg გადავიდაBruTe () 12:48, 6 თებერვალი 2015 (UTC)
რუსულიდან კალკირებულს ჰგავს სათაური. სავაჭრო ნიშანი სტილიზებული UNIX™ არის (დიდი ასოებით) და არასწორი იქნებოდა, მაგალითად, რუსებს რომ ეთარგმნათ, როგორც „ЮНИКС“, თუმცა საკუთარი სახელების თარგმნა სტატიებში მისაღებია. გვერდის სახელებს რაც შეეხება, სჯობს, რომ არ ითარგმნებოდეს საკუთარი სახელები. ჩემი ვარიანტებია: „Unix-ის მსგავსი ოპერაციული სისტემა“ (მხოლოდ პირველი ასო დიდი ასოთი, რადგან საკუთარი სახელია), ან უბრალოდ „Unix-ის მსგავსი“. კიდევ ერთი ნიუანსი: მიუხედავად იმისა, რომ თავად სულ „ოპერაციულ სისტემას“ ვიყენებდი, სწორი ტერმინი, ჩემი აზრით, იქნებოდა „საოპერაციო სისტემა“, ანუ სისტემა, რომელიც განკუთვნილია ოპერაციების შესრულებისთვის, უფრო აზრიანია. პარლამენტის ეროვნული ბიბლიოთეკის ტერმინების განმარტებით ლექსიკონშიც ამ ფორმით არის განმარტული. — Mad Scientist განხილვაწვლილი 20:56, 16 თებერვალი 2015 (UTC)
@BRUTE: მადლობა. რომ დავუფიქრდი, ეს სათაური უფრო სწორია: „Unix-ის მსგავსი ოპერაციული სისტემა“. @GioGziro95: საოპერაციო თუ ოპერაციული: ამ საკითხზე იხ. განხილვა:ოპერაციული სისტემა. — G.G. 05:22, 18 თებერვალი 2015 (UTC)