განხილვა:ქურთული ენა

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

დიალექტების და კილო-კავების წარმოთქმა იქნებ გაასწოროთ ვინმემ. --Pirtskhalava 13:27, 16 ოქტომბერი 2008 (UTC)[უპასუხე]

1930-იანი წლიდან მოყოლებული საბჭოეთის ქურთობა ქურთულ-ლათინურ ანბანზე გადავიდა და სწორედ ამ გეოგრაფიულ ნაწილში განიცდის პროცესს, რომელსაც ენათმეცნიერებაში აუსბაუ-პარადიგმას უწოდებენ. ეს არარის სწორი, იმიტომ რომ ლათინური შეილეა კი 1929 წელს ერევანში შექმნეს მაგრამ იეზიდები სსრკ-ის კირილიცას ხმარობდნენ. და რას ჰქვია სამხრეთქურთული ენა. რუსულიდან პირდაპირი თარგმნას ინგლისურში შეხედოთ ან მე მომმართოთ, სამხრეთ ქურთული დიალექტი ეს არის დიალექტი გორანი --თეიმურაზი () 04:51, 24 ოქტომბერი 2008 (UTC)[უპასუხე]

და კიდავ რატომ არ არის კურმანჯის კილო-კავებში ყარსის, ზუყრი, აჰბარანის? --თეიმურაზი () 04:53, 24 ოქტომბერი 2008 (UTC)[უპასუხე]

––––––––––––––––––––––––

დიდი მადლობა შენიშვნისათვის. მე არც ირანისტი ვარ და არც ქურთოლოგი. ეს სტატიაც გერმანულ ვიკიპედიაში უკვე არსებული სტატიის თარგმანს წარმოადგენს. გერმანელებმა ეს სტატია უკვე დაბლოკეს ხელახალი რედაქტრებისთვის. ამის მიზეზი კი გახდა ის, რომ სტატიაში ცვლილებები შემოჰქონდათ პოლიტიკურად მოტივირებულ ქურთებს, თურქებს, ირანელებს, ერაყელებს და სხვებს.

გარდა ამისა, სანამ სტატიის თარგმნა არ დამიმთავრებია, ძალიან გთხოვთ ნურაფერს გაასწორებთ. თუ ცალკეულ საკუთარ სახელთა, ან დიალექტების დასახელებების მართლწერას გაასწორებდით არ იქნებოდა ურიგო და ამ ეტაპზე ესეც იკმარებდა. ამას იმიტომ გწერთ, რომ სანამ სტატია არ დასრულებულა სხვის მიერ შემოტანილი მსგავსი ცვლილებები დაარღვევდა სტატიის ერთიანობას. – და ვერ გავიგე, რას ნიშნავს ლათინური შეილეა? --Pirtskhalava 12:27, 24 ოქტომბერი 2008 (UTC)[უპასუხე]

შეიძლება ეს საინტერესო იყოს[წყაროს რედაქტირება]

თეიმურაზ გვანცელაძის ეს სტატია არის თავისი სათაურიდან გამომდინარე ძირითადად აფხაზური ანბანის ისტორიაზე, მაგრამ ასევე ოსურისა და რაც ამ შემთხვევაში მნიშვნელოვანია, ქურთული ენის შესახებაც შეიძლება მცირე ინფორმაციის მიღება. (იხილეთ ქვემორე სტატიებში მე–5 აბზაცი)

| country flaglink2 | variant = | size = | name = | altlink = მორაგბეთა ეროვნული ნაკრები | altvar = rugby }} Теимураз Гванцеладзе: «Из истории перехода абхазского книжного языка на грузинскую графику»

სტატიები ქართულ და რუსულ ენებზე. --Pirtskhalava 14:08, 24 ოქტომბერი 2008 (UTC) –––––––––––––––––––––––––[უპასუხე]

თუ გინდათ სექცია:ანბანი დაგეხმარებით. მე ფოტოც მაქვს, და სისტემაც ვიცი


შენ ვინა ხარ? --Pirtskhalava 18:22, 24 ნოემბერი 2008 (UTC)[უპასუხე]

სორი დამავიწყდა ხელმოწერის ჩასმა. თემური ვარ --თეიმურაზი () 16:30, 25 ნოემბერი 2008 (UTC)[უპასუხე]

1930-იანი წლიდან მოყოლებული საბჭოეთის ქურთობა ქურთულ-ლათინურ ანბანზე გადავიდა და სწორედ ამ ეს საიდან?--თეიმურაზი () 16:39, 25 ნოემბერი 2008 (UTC)[უპასუხე]

თემურ, იქნება ქურთი მწერლების სახელები გამისწორო რა, თუ შეგიძლია. სახელების ქართული მართლწერა მაქვს მხედველობაში. განხილვაში თეიმურაზ გვანცელაძის სტატია რომ დავდე, თუ წაიკითხე? მანდ, მე-5 აბზაცში ქურთებიც არიან ნახსენები. --Pirtskhalava 16:50, 25 ნოემბერი 2008 (UTC)[უპასუხე]