განხილვა:რაკიინი

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

რააკენი თუ რაკინი?R`Z` 14:25, 24 თებერვალი 2008 (UTC)[უპასუხე]

მართალი ხარ, ალბათ გადასატანია. ა.
შენს მიერვე თბილისის მაღლობებში "რაკიინი"ა გამოყენებული, ამიტომ მაგაზე გადავიტანე. ზ.
დახმარება:ზოგიერთი უცხოენოვანი ბგერის გადმოცემა ქართულში#ინგლისური მიხედვით ერთი ი.მაგრამ მე მაქვს ორი შეკითხვა:1. არაბულია თუ ინგლისური. 2. ქართული იწერება თუ არა ორი ხმოვანი--ცანგალა () 19:07, 24 თებერვალი 2008 (UTC)[უპასუხე]
არაბულია, როგორც მე მივხვდი, ორი ხმოვანი როგორ არ იწერება საზოგადოდ..R`Z` 19:19, 24 თებერვალი 2008 (UTC)[უპასუხე]

ee-ს ადგილას არაბულში გრძელი ხმოვანი ი ისმის. მგონი, ასეთ შემთხვევაში ერთი ი-თი იწერება ქართულში. - Island 02:31, 25 თებერვალი 2008 (UTC)[უპასუხე]

დღეს ბილბორდზე ვნახე "რაკიინ" ეწერა ქართული ასოებით, ასე რომ გადაჭრილია!. R`Z` 12:01, 25 თებერვალი 2008 (UTC)[უპასუხე]

გადაჭრით კი გადაჭერი, მაგრამ ...--ცანგალა () 12:30, 25 თებერვალი 2008 (UTC)[უპასუხე]