განხილვა:ჟანა დ’ალბრე

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

აქაც "ჟან" უნდა იყოს წესით? - ალ-ო     @ 15:43, 4 ნოემბერი 2009 (UTC)[უპასუხე]

გადავიტანოთ ჟან დ'ალბრე-ზე. - Island 01:43, 5 ნოემბერი 2009 (UTC)[უპასუხე]
გაკეთდა - Island 10:01, 5 დეკემბერი 2009 (UTC)[უპასუხე]

ჟანა დ’არკის მსგავსად ესეც გადასატანია და გადამაქვს სწორ სათაურზე. --ჯაბა ლაბაძე 05:17, 10 თებერვალი 2013 (UTC)[უპასუხე]

იხილეთ განხილვა:ჟან მორო. ჟანა – ფრანგულში ასეთი სახელი არ არსებობს. აი, როგორ წერენ ფრანგები ამ რუსულ სახელს. რადგან დ'არკზე მასობრივი ცნობადობის გამო გამონაკლისს ვუშვებთ (ეს კიდევ გასარკვევია), აქ იმავე მიზეზით ვერ ვიხელმძღვანელებთ. ამიტომ, ყველა წყაროს მხარდაჭერით ამ სტატიას, თქვენი ნებართვით, დავაბრუნებ ნამდვილად სწორ სათაურზე.--Saliner 17:57, 29 იანვარი 2016 (UTC)[უპასუხე]
ჟან-ზე დაბრუნების მომხრე ვარ. - Island (გ) 06:12, 1 მარტი 2016 (UTC)[უპასუხე]
შეხვედრაზე თითქოს გადაწყდა ეს საკითხი, მაგრამ, როგორც ჩანს, თავიდან წამოსაწევია. (მომხრე) ჟან — ამა და ყველა მსგავს შემთხვევაში, დ'არკის გამონაკლისის გარდა.--Saliner 22:32, 1 მარტი 2016 (UTC)[უპასუხე]
ეს ცოტა რთული საკითხი კია ისე Jeanne-ჟან ალბათ სწორი კია, მაგრამ რომ დასერჩავ გუგლში ჟან მოროს და მამაკაც მსახიობს რომ გიგდებს (Jean Moreau) პირველივე რეზულტს ეგეც თემაა, თან ერთდაიგივე სახელის მქონე მოგვარეებს გვერდი, როგორ გავუხსნათ? ჟან მორო (ქალი) და ჟან მორო (კაცი)??? საერთოდაც ფრანგები Jean-ის შემთხვევაში გამოთქვამენ, როგორც დაახლოებით ჟჲონ და როდესაც ვეუბნებოდი ჟან-ს ვერ ხვდებოდნენ რას ვგულისხმობდი--GagaVaa 09:41, 5 მარტი 2016 (UTC)[უპასუხე]