განხილვა:მიკოლაევის ოლქი

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია
ეს სტატია შექმნილია პროექტ „უკრაინის ვიკიპროექტის“ ფარგლებში.

როგორც რამდენიმე სხვა ენაში. ნიკოლაევის ოლქი - ქსე, ტ. 7, გვ. 430, თბ., 1984. — ცანგალა () 22:08, 13 მარტი 2010 (UTC)[უპასუხე]

მხოლოდ სამ ენაზეა ნიკოლაევი (ბულგარული, ესპერანტო და რუსული). დანარჩენ სხვა ენებში წერია მიკოლაევის ოლქი. მე მგონი როგორც უმრავლესობაშია ისე უნდა ეწეროს. თანაც დროა რუსული საშუამავლო ენად აღარ გამოვიყენოთ უკრაინელებთან. — ჯაბა ლაბაძე () 06:21, 16 მარტი 2010 (UTC)[უპასუხე]

ვიკიპედია არ ცვლის ნორმებს. სხვა წყარო თუ არსებობს რომ შეიცვალა?— ცანგალა () 22:20, 20 მარტი 2010 (UTC)[უპასუხე]

რა გითხრა. შენს მიერ სანიმუშოდ აღიარებულ გერმანულ და ინგლისურ ვიკიპედიაში ასე წერია. ერთხელ და სამუდამოდ გაიგეთ, რომ ეგ თქვენი სალიტერატურო ენის ნორმების დამდგენი კომისია ყველაფერს რუსულ ყაიდაზე აქცევდა, ეს ახალი არაა ასე მუშაობდა ყველაფერი კომუნიზმის მშენებლობის პერიოდში და ჯობს ისე დავწეროთ როგორც ეს უმრავლეს ვიკიპედიაშია. — ჯაბა ლაბაძე () 05:52, 21 მარტი 2010 (UTC)[უპასუხე]

[1]; [2].— Gaeser განხილვაწვლილი 06:10, 21 მარტი 2010 (UTC)[უპასუხე]

მასეთი უამრავია გიორგი (აქ გარკვევითაა მითითებული ნიკოლაევი დღევანდელი მიკოლაევიო), მაგრამ პასუხიც ხომ იცი როგორი იქნება? ვაპაჭუნებჯაბა ლაბაძე () 06:22, 21 მარტი 2010 (UTC)[უპასუხე]

ჯაბა, უკვე კარგად იცნობს ქართული სალიტერატურო ენის ნორმებს და იცავს კიდევაც მათ. პრესაში გამოქვეყნებული სტატიები ნორმებს არ ამკვიდრებს. ვიღიმიცანგალა () 14:14, 21 მარტი 2010 (UTC)[უპასუხე]

აშკარად შენი სკოლაა ვიკრიჭებიჯაბა ლაბაძე () 14:17, 21 მარტი 2010 (UTC)[უპასუხე]