განხილვა:მბრუნავი ტორსი
სათაური ქართულად არ შეიძლება?--ცანგალა (გ) 22:01, 31 ოქტომბერი 2008 (UTC)
რა თქმა უნდა ქართულად უფრო კაი იქნებოდა. გადავამისამართოთ--თეიმურაზი (გ) 09:43, 1 ნოემბერი 2008 (UTC)
მართალიც რომ იყო დაელოდე სხვების აზრს რამდენიმე საათი მაინც.--ცანგალა (გ) 14:00, 1 ნოემბერი 2008 (UTC)
1. ქართულად სწორი ფორმაა ტორსი, და არა ტორსო, 2. ”ტრიალას” ხომ არ სჯობს ”მბრუნავი”, 3. ნამდვილად ექვემდებარება სათაური თარგმნას? :) --Kober 14:43, 1 ნოემბერი 2008 (UTC)
- turning - 1) noun მოსახვევი; გზაჯვარედინი; კლაკნი (მდინარისა); გაჩარხვა, მოხარატება; ხარატული; {სამხ} ფლანგის შემოვლა; 2) adjective შემობრუნება; მბრუნავი. - ალბათ მბრუნავი ჯობს. —დათო 15:14, 1 ნოემბერი 2008 (UTC)
- ჰო, "მბრუნავი ტორსი", სწორედ ასე მიწერია მთავარ გვერდზე. იქნებ სიტყვა "twisting"-იც ნახოთ? ამაზე უწერია მბრუნავი. - ალ-ო @ 16:19, 1 ნოემბერი 2008 (UTC)
- ეგ სიტყვა არ არის ლექსიკონში სამწუხაროდ. —დათო 16:23, 1 ნოემბერი 2008 (UTC)
- ცეკვა ტვისტიც არ არის? :) ა.
- ჰო, "მბრუნავი ტორსი", სწორედ ასე მიწერია მთავარ გვერდზე. იქნებ სიტყვა "twisting"-იც ნახოთ? ამაზე უწერია მბრუნავი. - ალ-ო @ 16:19, 1 ნოემბერი 2008 (UTC)
- twist - 1) noun ხვეული, ნაღუნი, მოსახვევი; მრუდე ადგილი; დაძახული, დაგრეხილი ძაფი; ძახვა, გრეხა; ხვეული ბულკი; გამრუდება; გაღუნვა; ღრძობა (უცნაური) თავისებურება; {სალ} კარგი მადა; {ტექ} ხრახნული კუთხვილის ბიჯი, ხრახნის სვლა; twist of the tongue - ენაბლუობა, ენაჩლუნგობა; ჭ twist of the wrist - ოინი, სიმარდე, სიმკვირცხლე; 2) verb გრეხა, წვნა; ხვევა (ეხვევა); ძახვა, გრეხა; დამახინჯება; გამრუდება; გადაბრუნება; მოღუნვა; გამოგონება, მოჭორვა; მოტყუება. - მოკლედ ხვევა-გრეხვას ნიშნავს :)) —დათო 16:29, 1 ნოემბერი 2008 (UTC)
- მადლობა. ანუ ქანდაკება twisting torso იქნება გრეხადი ტორსი, ალბათ. ა.
რა ამბავი აგიტეხავთ ამ კუდა სტატიის გამო, ნეტავ ასეთი გულმოდგინებით ერთმანეთის ტექსტებს ასწორებდეთ სტილისტურად, ვიკიც უფრო დახვეწილი იქნებოდა. --Leovizza 00:16, 3 დეკემბერი 2008 (UTC)