განხილვა:ელიზაბეთ ფრიზ ელეტი
Elizabeth Fries Lummis Ellet - ელისაბედ (ელიზაბეთ) Fries ფრიზ (მგონი მართებულია) Lummis ლუმიზ თუ ... დახმარება:ზოგიერთი უცხოენოვანი ბგერის გადმოცემა ქართულში#ინგლისური Ellet ელეტი თუ ილეტი--ცანგალა (გ) 16:54, 20 სექტემბერი 2008 (UTC)
ეხლა მე ვნახე იმ პროგრამაში, ტექსტს რომ ჩაწერ და თვითონ რომ კითხულობს და ეს სახელი ასე წაიკითხა: ელიზაბეტ ფრაიზ ლამიზ(ს) ელეტ... --LKT5122 17:30, 20 სექტემბერი 2008 (UTC)
განხილვა:ელისაბედ I (ინგლისი) და ელისაბედ II. ვერ ვიგებ th როგორ იძლევა შენი პროგრამა ტ. ინგლისური ვხედავ, რომ იცი, მაგრამ th შენ როგორც ტ ისე იტყოდი, თუ როგორც თ? ახლა კიდევ ერთი რამ მინდა გითხრა არსებობს ქართული სალიტერატურო ენის ნორმები. სამწუხაროდ ნორმები ძველია, მაგრამ სანამ ახალს არ მიიღებენ უნდა გავიყენოთ ძველი. რატომ გეუბნები ამას დახმარება, რომელიც ზემოდ მივუთითე ამ ნორმებს ითვალისწინებს. კიდევ ერთი თხოვნა მექნება შენთან ნუ ჩქარობ გადამისამართების გაკეთებას და დაველოდოთ სხვების აზრსაც. მაგ. ერთი კვირა - შევთახმდით.--ცანგალა (გ) 17:49, 20 სექტემბერი 2008 (UTC)
გამოთქმა გაქართულებასთან არანაირ კავშირში არ არის, არსებობს ნორმები, რომლის მიხედვითაც კონკრეტული ასოები თუ ასოთა კომბინაციები ქართულ ანაში გადმოდის. ახლა მე რა მაინტერებს, ფ. -ეს აასე უნდა დარჩეს თუ ეფ გახდეს? --გიგა პასუხი 17:50, 20 სექტემბერი 2008 (UTC)
არ ვჩქარობ რამდენი ხანიც გინდათ იმდენი ხანი განიხილეთ. უბრალოდ ვთქვი ის პროგრამა ასე ამბობს თქო, თორემ ის პროგრამა სრულყოფილი მაინც არ არის, თუმცა ხანდახან გამოსადეგი. --LKT5122 18:13, 20 სექტემბერი 2008 (UTC)
გადატანილია ელიზაბეტ ფ. ელეტი → ელისაბედ ფრიზ ელეტი. - Island 09:21, 9 დეკემბერი 2008 (UTC)