განხილვა:ბავარია

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

მაინტერესებს რატომ დამკვიდრდა ქართულში სახელი Bayern, როგორც ბავარია?--David 13:35, 3 თებერვალი 2012 (UTC)[უპასუხე]

მეც იგივე კითხვა გამიჩნდა ორი დღის წინ. იქნებ გაგვარკვიოს ჩვენმა „დოიჩ კორპუსმა“. --მიხეილ (მიწერა) 13:38, 3 თებერვალი 2012 (UTC)[უპასუხე]
გთხოვთ ტრადიციას ნუ დაარღვევთ - ბავარია.--ცანგალა () 20:08, 3 თებერვალი 2012 (UTC)[უპასუხე]
ცანგალა რა შუაშია აქ ტრადიცია, მაინტერესებს რატომ გვაქვს ქართულში ბავარია? რატომ შემოვიდა ეს სახელი ქართულში ისე როგორც რუსულშია?--David 08:41, 4 თებერვალი 2012 (UTC)[უპასუხე]
ზუსტი წარმომავლობა არ ვიცი, მაგრამ Bayern არაა ძველი გერმანული სიტყვა. ბავარიულ ენაზე ბავარიას Boarn (ბოარნ) ჰქვია. ეს სიტყვა მომდინარეობს ძველი გერმანული ბაიუვარების ანუ ბაუვარების (Bajuwarn) ტომის სახელიდან. ბაიუვარების ანუ ბაუვარების სამოსახლოს რომაელებმა ძალიან ლოგიკურად უწოდს ბაიუვარია, მოგვიანებით ბაუვარია და შემდეგ დარჩა ბავარია. ლათინურიდან მოგვაინებით ყველა ენაში დამკვიდრდა ბავარია. Deu. 09:36, 4 თებერვალი 2012 (UTC)[უპასუხე]
ლათინურის გავლენითაა დღეს რომ გერმანიას ვამბობთ და არა დოჩლანდს. Deu. 09:37, 4 თებერვალი 2012 (UTC)[უპასუხე]
დიდი მადლობა ესეთი დეტალური ახსნისთვის--David 10:29, 4 თებერვალი 2012 (UTC)[უპასუხე]
იხ. აგრეთვე de:Bavaria. ეს Deu რომ არ გვყავდეს.--ცანგალა () 14:19, 4 თებერვალი 2012 (UTC)[უპასუხე]