განხილვა:აღდგომის კუნძული

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია
მიმდინარე სტატუსი მითითებული არ არის!
მთავარი გვერდი ეს სტატია გამოჩნდა ვიკიპედიის მთავარ გვერდზე სექციაში რჩეული სტატია (17 ნოემბერი, 2011).

შენიშვნასავით[წყაროს რედაქტირება]

მიხეილ, დიდი არაფერი შენიშვნაა, უბრალოდ ხომ არ ჯობია ისტორიის სექცია დაიყოს პერიოდებად? მკითხველისთვის უფრო მოსახერხებელი იქნება. რთულიც არ იქნება მგონი. და კიდევ ეკოლოგიაც თუ გაიყოფა, კარგი იქნება მგონი. სხვა შენიშვნა არა მაქვს :). Deu aw 18:43, 2 ოქტომბერი 2011 (UTC)[უპასუხე]

გეთანხმები დათო. ეკოლოგიაზე მეც ბევრი ვიფიქრე, ინგლისურის გარდა სხვა ყველა ენაში დაყოფილია. დავყოფ აუცილებლად. — მიხეილ (მომწერე) 19:42, 2 ოქტომბერი 2011 (UTC)[უპასუხე]

დალაგებულად რომ გამოვიდეს, პუნქტებად დავყოფ.

  1. რუკას რაც შეეხება, მაგ ფაილის სხვა ვერსიებში არის ნათარგმნი ვარიანტები (რუსულად, ესპანურად, იტალიურად, გერმანულად, უკრაინულად და ა.შ.), ვიფიქრე, შესაძლებელი იქნებოდა ქართული ვერსიაც.
  2. ვთვლი, რომ ასეთი ტექსტი რჩეული სტატიის სქოლიოში „1.↑ Portal Rapa Nui“ ამისი ან „4.↑ "Welcome to Tapa Nui - Isla de Pascua - Easter Island" on Portal RapaNui, the island's official website“ ამის მსგავსი ჩანაწერები არ უნდა იყოს (on Portal RapaNui, the island's official website ამის თარგმნა ხომ მაინც შესაძლებელია). უნდა გაკეთდეს თარგით {{Cite web}}, მინიმუმ პარამეტრების url, title, publisher და accessdate-ის გამოყენებით, ხოლო თუ მითითებულია, მაშინ author და date-ც, თუ არსებობს, საარქივო ბმული და დაარქივების თარიღიც (პარამეტრები: archiveurl და archivedate). მონაცემების თარგმნას არ ვითხოვ.
  3. არაფრის მეტყველია 25-ე და 44-ე ჩანაწერი სქოლიოში შესაბამისი ლიტერატურის მითითების გარეშე ლიტერატურის სექციაში;
  4. სასურველია, თუ 51-ე და 52-ე ჩანაწერებიც გაკეთდებოდა 50-ეს სტილში, რადგან მითითებული ავტორის სამი ნაშრომია ლიტერატურაში, ხოლო სქოლიოში რომელი მათგანია მითითებული, გაურკვეველია;
  5. დანარჩენი აქ. აღარ გავიმეორებ. — G.G. 18:51, 10 ნოემბერი 2011 (UTC)[უპასუხე]
გასაგებია. ერთი რამ ცხადია, ჩემი ფეხი აღარ იქნება რჩეულ სტატიაში და თუ მაქვს უფლება, ამასაც მოვხსნი კანდიდატებიდან. გვავიწყდება რომ ქართული ვიკიპედია ვართ (52 000 სტატიით) და არა გერმანული ან თუნდაც ინგლისური. --მიხეილ (მომწერე) 19:00, 10 ნოემბერი 2011 (UTC)[უპასუხე]
რატომ ცხარობ, მიხეილ. :) არ გვავიწყდება, უბრალოდ, ვცდილობთ, ფეხი ავუწყოთ ახალ სტანდარტებს. კანდიდატებიდან მოხსნის უფლება არ გაქვს, რადგან სხვასაც შეუძლია სხვისი დაწერილის გატანა კანდიდატად. თანაც, ამ შენიშვნების გამოსწორება ხომ ადვილია. რუკაზე მელბერგს ან დათო1010-ს ვთხოვოთ; {{Cite web}}-ს სულაც მე გავაკეთებ ყველგან, სადაც შესაძლებელია, მკვდარი ბმულების უმეტესობის „გაცოცხლებაც“ შესაძლებელია ხშირად. დანარჩენში შენი ხელი სჭირდება სტატიას პატარაზე და ეგ არის. ვიღიმიG.G. 19:10, 10 ნოემბერი 2011 (UTC)[უპასუხე]

თუ ტოპონიმების ქართული თარგმანები იცი, ამით ძალიან მარტივად გადათარგმნით მაგ რუკას --Tornike 19:19, 10 ნოემბერი 2011 (UTC)[უპასუხე]

რუკას მე გათავთარგმნი. Tokoko მაგის გამოყენება ცოტა მოუხერხებელია რადგან ყველა სიტყვა ცალ-ცალკე ხაზზე წერია მაშინაც კი თუ ერთი სახელწოდებისაა მაგ. Mataveri International Airport და ა.შ. ამიტომ თუ არ იცი, სახელი ერთი სიტყვისაგან შედგება თუ რამდენიმესგან რთულია--David 19:33, 10 ნოემბერი 2011 (UTC)[უპასუხე]

მაშ ასე:

  1. გაკეთდა მადლობა დათო1010-ს :)
  2. ჩავსვი ციტირების შესაბამისი თარგები;
  3. ამოვიღე, უამათოდაც საკმარისი ლიტერატურაა მითითებული;
  4. ამას თუ გაარკვევთ, თუ რამეს მოვუხერხებთ, კარგი იქნება;
  5. გაკეთდა, აუცილებელი ტექსტი ვთარგმნე, მკვდარი ბმულების საარქივო ბმულები მივუთითე. — G.G. 14:24, 12 ნოემბერი 2011 (UTC)[უპასუხე]

მოკლედ, გასარკვევია მხოლოდ 48, 49 ჩანაწერები (ნომრები შეცვლილია დამუშავების გამო) რომელ ლიტერატურას მიემართება და რჩეული სტატიის თარგი გარანტირებული აქვს ვიღიმიG.G. 14:34, 12 ნოემბერი 2011 (UTC)[უპასუხე]

არ ვიცი, ინგლისურ ვიკიპედიაში ეს ლიტარეტურებია მითითებული მაგ სახელით
  • Fischer, Steven Roger (1995). „Preliminary Evidence for Cosmogonic Texts in Rapanui’s Rongorongo Inscriptions“. Journal of the Polynesian Society (104): გვ. pp. 303–21.
  • Fischer, Steven Roger (1997). Glyph-breaker: A Decipherer's Story. New York: Copernicus/Springer-Verlag.
  • Fischer, Steven Roger (1997). RongoRongo, the Easter Island Script: History, Traditions, Texts. Oxford and New York: Oxford University Press. ISBN 0198237103.

და რომელს გულისხმობენ მაგ სქოლიოებში, ნამდვილად არ ვიცი. --მიხეილ (მიწერა) 15:37, 12 ნოემბერი 2011 (UTC)[უპასუხე]

მგონი, მივხვდი. პირველი იმთავითვე უნდა გამოვრიცხოთ, რადგან გვერდებია მითითებული, რომელიც საერთოდ არ ემთხვევა სქოლიოში მითითებულს. დაბლითა ორიდან, შინაარსობრივად, ბოლო უნდა იყოს, რადგან ტექსტშიც რონგორონგოზეა საუბარი და წიგნსაც ასე ქვია, რას იტყვით? — G.G. 17:53, 12 ნოემბერი 2011 (UTC)[უპასუხე]
რას იტყვით პატივცემულო საზოგადოების წევრებო? გავაკეთო ზემოთ თქმულის შესაბამისად? — G.G. 10:58, 13 ნოემბერი 2011 (UTC)[უპასუხე]
რადგან ოთხი დღე ისე გავიდა, საწინააღმდეგო აზრი არავის დაუფიქსირებია, ჩავთვლი, რომ წინააღმდეგი არავინაა. — G.G. 06:48, 17 ნოემბერი 2011 (UTC)[უპასუხე]