ჰიდეჰიკო ნაკაძავა
ჰიდეჰიკო ნაკაძავა (იაპ. 中澤英彦 ნაკაძავა ჰიდეჰიკო) — იაპონელი ფილოლოგი, სლავისტი. ჰიდეჰიკო ნაკაძავას სამეცნიერო სფერო — რუსული ენა, აგრეთვე უკრაინული ენა.
ცხოვრება და კვლევითი საქმიანობა[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]
ჰიდეჰიკო ნაკაძავა დაიბადა გუმას პრეფექტურაში; 1973 წელს დაასრულა სწავლა ტოკიოს უნივერსიტეტში უცხოური ფილოლოგიის ფაკულტეტზე რუსული ენის განხრით; ორი წლის შემდეგ დაამთავრა მაგისტრატურა რუსული ენის სპეციალიზაციით და სლავურ ფილოლოგიაზე დაიკავა ასისტენტის ადგილი. 2009 წლიდან ნაკაძავას უჭირავს ამავე უნივერსიტეტის აპირანტურის პროფესორის ადგილი და ითვლება რუსული ენის სპეციალისტად.
კირილიზაცია[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]
იაპონელი ენათმეცნიერის ჰიდეჰიკო ნაკაძავას სახელი ცნობილია აგრეთვე როგორც პრაქტიკული იაპონურ-რუსული ტრანსკრიფციის შემქმნელისა. არსებობს იაპონურ-რუსული პრაქტიკული ტრანსკრიფციის სულ ოთხი ვარიანტი, მაგრამ ჰიდეჰიკო ნაკაძავასეული სატრანსკრიფციო სისტემა არის ერთადერთი და ჯერჯერობით პირველი, რომლის ავტორიც არის იაპონელი.
ნაკაძავასეული სისტემა[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]
2009 წელს იაპონურ-რუსული პროექტის ფარგლებში, რომელიც მიზნად ისახავდა ორივე ენისთვის პრაქტიკული ტრანსკრიფციის შემუშავებას, ჰიდეჰიკო ნაკაძავამ შექმნა შემდეგი ნაშრომი ニューエクスプレス ウクライナ語 [Українська мова. Діалоги]. — 東京: 白水社, 2009. — 頁18—19. :
იაპონური ენის საკირილიზაციო ცხრილი[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]
Б ブ |
В ヴ |
Г フ |
Ґ グ |
Д ド |
Ж ジ |
ДЖ ジ |
З ズ |
ДЗ ズ |
К ク |
Л ル |
М ム |
Н ン |
П プ |
Р ル |
С ス |
Т ト |
Ф フ |
Х フ |
Ц ツ |
Ч チ |
Ш シ |
Щ シチ | |
А ア |
ба バ |
ва ヴァ |
га ハ |
ґа ガ |
да ダ |
жа ジャ |
джа ジャ |
за ザ |
дза ザ |
ка カ |
ла ラ |
ма マ |
на ナ |
па パ |
ра ラ |
са サ |
та タ |
фа ファ |
ха ハ |
ца ツァ |
ча チャ |
ша シャ |
ща シチャ |
И ィ |
би ブィ |
ви ヴィ |
ги ヒ |
ґи ギ |
ди ディ |
жи ジ |
джи ジ |
зи ズィ |
дзи ズィ |
ки クィ |
ли ルィ |
ми ムィ |
ни ヌィ |
пи プィ |
ри ルィ |
си スィ |
ти ティ |
фи フィ |
хи ヒ |
ци ツィ |
чи チ |
ши シ |
щи シチ |
У ウ |
бу ブ |
ву ヴ |
гу フ |
ґу グ |
ду ドゥ |
жу ジュ |
джу ジュ |
зу ズ |
дзу ズ |
ку ク |
лу ル |
му ム |
ну ヌ |
пу プ |
ру ル |
су ス |
ту トゥ |
фу フ |
ху フ |
цу ツ |
чу チュ |
шу シュ |
щу シチュ |
Е エ |
бе ベ |
ве ヴェ |
ге ヘ |
ґе ゲ |
де デ |
же ジェ |
дже ジェ |
зе ゼ |
дзе ゼ |
ке ケ |
ле レ |
ме メ |
не ネ |
пе ペ |
ре レ |
се セ |
те テ |
фе フェ |
хе ヘ |
це ツェ |
че チェ |
ше シェ |
ще シチェ |
О オ |
бо ボ |
во ヴォ |
го ホ |
ґо ゴ |
до ド |
жо ジョ |
джо ジョ |
зо ゾ |
дзо ゾ |
ко コ |
ло ロ |
мо モ |
но ノ |
по ポ |
ро ロ |
со ソ |
то ト |
фо フォ |
хо ホ |
цо ツォ |
чо チョ |
шо ショ |
що シチョ |
Я ヤ |
бя ビャ |
вя ヴャ |
гя ヒャ |
ґя ギャ |
дя ジャ |
жя ジャ |
джя ジャ |
зя ジャ |
дзя ジャ |
кя キャ |
ля リャ |
мя ミャ |
ня ニャ |
пя ピャ |
ря リャ |
ся シャ |
тя チャ |
фя フャ |
хя ヒャ |
ця ツャ |
чя チャ |
шя シャ |
щя シチャ |
І イ |
бі ビ |
ві ヴィ |
гі ヒ |
ґі ギ |
ді ジ |
жі ジ |
джі ジ |
зі ジ |
дзі ジ |
кі キ |
лі リ |
мі ミ |
ні ニ |
пі ピ |
рі リ |
сі シ |
ті チ |
фі フィ |
хі ヒ |
ці ツィ |
чі チ |
ші シ |
щі シチ |
Ю ユ |
бю ビュ |
вю ヴュ |
гю ヒュ |
ґю ギュ |
дю ジュ |
жю ジュ |
джю ジュ |
зю ジュ |
дзю ジュ |
кю キュ |
лю リュ |
мю ミュ |
ню ニュ |
пю ピュ |
рю リュ |
сю シュ |
тю チュ |
фю フュ |
хю ヒュ |
цю ツュ |
чю チュ |
шю シュ |
щю シチュ |
Є ィエ |
бє ビェ |
вє ヴェ |
гє ヒェ |
ґє ギェ |
дє ジェ |
жє ジェ |
джє ジェ |
зє ジェ |
дзє ジェ |
кє キェ |
лє リェ |
мє ミェ |
нє ニェ |
пє ピェ |
рє リェ |
сє シェ |
тє チェ |
фє フェ |
хє ヒェ |
цє ツェ |
чє チェ |
шє シェ |
щє シチェ |
Ї イー |
б'ї ビー |
в'ї ヴィー |
г'ї ヒー |
ґ'ї ギー |
д'ї ジー |
ж'ї ジー |
дж'ї ジー |
з'ї ジー |
дз'ї ジー |
к'ї キー |
л'ї リー |
м'ї ミー |
н'ї ニー |
п'ї ピー |
р'ї リー |
с'ї シー |
т'ї チー |
ф'ї フー |
х'ї ヒー |
ц'ї ツー |
ч'ї チー |
ш'ї シー |
щ'ї シチー |
შრომები[რედაქტირება | წყაროს რედაქტირება]
- はじめてのロシア語 [Учим русский язык впервые]. — 東京: 講談社, 1991.
- ロシアの文字と言葉 [Русские буквы и слова]. — 東京: 小峰書店, 2005.
- 日本語から引く知っておきたいロシア語 [Русский язык вместе с японским]. — 東京: 小学館, 2005.
- 日露新時代の社会的・言語的現状に対応したロシア語教育文法構築に関する総合的研究 [Комплексное исследование структуры грамматики русского языка]. — 東京: 中澤英彦, 2005—2007.
- 一冊目のロシア語 [Первая книга по русскому языку]. — 東京: 東洋書店, 2006.
- 使える・話せる・ロシア語単語 [Словарик русского языка]. — 東京: 語研, 2008.
- ニューエクスプレス ウクライナ語 [Украинский язык. Диалоги]. — 東京: 白水社, 2009.