თარგის განხილვა:კირილიცა

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

ანბანის ასოების სახელები როგორ გავაკეთო? აზ, ბუკი, ვედი, გლაგოლ, დობრო... თუ ა, ბე, ვე, ჰე, გე... DDA 08:48, 6 ივლისი 2008 (UTC)[უპასუხე]

სლავურ ენებში ზოგ ასოს სხვადასხვა სახელები აქვს და თარგში ალბათ ვერ დავწერთ. - Island 16:53, 6 ივლისი 2008 (UTC)[უპასუხე]
სახელების გარეშეც სიმპათიური თარგუნაა:) --გიგა პასუხი 16:55, 6 ივლისი 2008 (UTC)[უპასუხე]
თარგუნა კი სიმპათიურია, მაგრამ მე მაგას არ ვგულისხმობ. სტატიები კირილურ ასოებზე როგორ უნდა იყოს მეთქი. DDA 17:40, 6 ივლისი 2008 (UTC)[უპასუხე]
დავხედო მაიცა:) --გიგა პასუხი 17:42, 6 ივლისი 2008 (UTC)[უპასუხე]
მგონი, სახელების გარეშე. ისე იტალიურ თარგში ნახე რამდენი ასოა? თუ ჩვენთანაც იმდენია? და ვიზუალურად მატყუებს? --გიგა პასუხი 17:44, 6 ივლისი 2008 (UTC)[უპასუხე]
ანუ სტატია გავაკეთო A? მაშინ ასე ჯობია: A (კირილიცა). იმიტომ, რომ ლათინურიც ზუსტად იგივენეირად იწერება. იტალიურში ბევრია, ეგენი ზოგი არქაულია, ზოგი მე არ ვიცი :). DDA 17:58, 6 ივლისი 2008 (UTC)[უპასუხე]

A - ლათინური და А-კირილიცური ერთმანეთთან კონფლიქტში არ იქნება, გვერდის სათაურების შემთხვევაში, არც O და О, და არც ალფები და ომეგები, სხვადასხვა კოდირებებია:) უბრალოდ ლათინურ A-ზე უნდა გაკეთდეს მრავალმნიშვნელობის თარგი, სადაც ეწერება, რომ კირილიცური А-სთვის, იხილეთ А და პირიქით. მეთანხმები? --გიგა პასუხი 18:00, 6 ივლისი 2008 (UTC)[უპასუხე]

აი, ნახე: ალფა (ასო) აქ მაქვს გაკეთებული თავში --გიგა პასუხი 18:03, 6 ივლისი 2008 (UTC)[უპასუხე]

ჰო, გეთანხმები, ეგრე გავაკეთოთ... DDA 18:16, 6 ივლისი 2008 (UTC)[უპასუხე]