განხილვა:ძველი საეკლესიო სლავური ენა

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

ქართულ ენაში ნამდვილად დამკვიდრდა ტერმინი ძველი საეკლესიო სლავური ენა, თუ კვლავ ძველი სლავური ენაა, როგორც რუსულ ვიკიპედიაში? ქსე-ში ტ. 11, გვ. 271, თბ., 1987 - არსებობს სტატია ძველი სლავური ენა. ცანგალა () 22:50, 1 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

გადავიტანოთ სათაურზე „ძველი სლავური ენა“. - Island 03:30, 2 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

მაგ სათაურზე არის გამოძახებადი. --Pirtskhalava 18:32, 3 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

„ძველი სლავური ენა“ არის გადამისამართებული „ძველი საეკლესიო სლავური ენა“-ზე. ამიტომ ვიკითხე, რომელია საქართველოში დამკვიდრებული. ე. ი. „ძველი სლავური ენა“ - შეიცვალა?--ცანგალა () 19:39, 3 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

რას ნიშნავს დამკვიდრებული და არდამკვიდრებული? --Pirtskhalava 15:40, 4 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

იხილე კატეგორიის განხილვა:ენათა ოჯახები მაგ. ფინურ-უნგრული ენები - (ქსე) ადრე დამკვიდებული ფორმა და ფინურ-უგრული ენები - განახლებული ფორმა (მითითებულია წყარო). საქართველოში „ძველი სლავური ენა“ (ქსე, ტ. 11, გვ. 271, თბ., 1987) არის თუ არა შეცვლილი „ძველი საეკლესიო სლავური ენა“-ზე. არსებობს თუ არა ახალი წყარო? ru:Старославянский язык - რუსული ვიკიპედია ძველი სლავური ენით მოიხსენიებს. --ცანგალა () 17:51, 4 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

წაიკითხე ქვესათაური სახელწოდების შესახებ. --Pirtskhalava 19:48, 4 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

წავიკითხე:სამეცნიერო ლიტერატურაში გამოიყენება სამივე ტერმინი - ძველი სლავური (словѣньскъ ѩзыкъ), ძველი ბულგარული (старобългарски / starobəlgarski), ძველი საეკლესიო სლავური. აქედან რომელი უნდა იყოს ძირითადი სტატიის სათაური ამას ვკითხულობ. ამ სამიდან საქართველოში რომელია მიღებული?--ცანგალა () 19:53, 4 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

სათაური გამოტანილია უკვე. --Pirtskhalava 21:46, 4 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

ვერ მივხვდი. რადგან ქსე-ზე ახალი წყარო ჯერჯერობით არ გვაქვს, არ შეიძლება სათაურიდან ძველი საეკლესიო სლავური ენა გადამისამართება გაკეთდეს სათაურზე ძველი სლავური ენა ე. ი. პირიქით?--ცანგალა () 22:00, 5 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

არის უკვე გადამისამართებული. მართლა არაფრის გამო მეკითხები ახლა რაღაცას. --Pirtskhalava 22:57, 5 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

ახლა გადამისამართება გაკეთებულია ასე: „ძველი სლავური ენა“ → „ძველი საეკლესიო სლავური ენა“. ცანგალა ამბობს (და მეც ვფიქრობ), რომ ეს პირიქით უნდა იყოს, ანუ: „ძველი საეკლესიო სლავური ენა“ → „ძველი სლავური ენა“. სტატიის სათაური უნდა იყოს „ძველი სლავური ენა“. - Island 02:10, 6 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

ცანგალას რომ ჰკითხო მთელ ქსე-ს გადაწერდა. თუმცა მანდაც აჩემებული აქვს ერთი-ორი სიტყვა, რომელსაც არ გადმოიტანდა, მაგ.; სიტყვებს „საბჭოთასა“ და „ეროვნულს“ არ დაწერდა, თორემ მიადგებოდა და.... თუ ორთოგრაფიული, გრამატიკული, ან სხვა რამე შეცდომა არ მოუვიდოდა, ყველაფერს პირწმინდად გადაწერდა.
არა. არა ვარ წინააღმდეგი, ბატონო. გადაიტანეთ, მაგრამ სხვა სათაურები არ დაკარგოთ გადატანისას. იმ სათაურების შენარჩუნება მნიშვნელოვანია. --Pirtskhalava 07:08, 6 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

პირობას გაძლევ, რომ სათაურები არ დაიკარგება.--ცანგალა () 09:52, 6 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

გაკეთდა გადატანილია „ძველი საეკლესიო სლავური ენა“ → „ძველი სლავური ენა“. - Island 17:41, 8 მაისი 2009 (UTC)[უპასუხე]

გარე ბმულები შეცვლილია (დეკემბერი 2020)[წყაროს რედაქტირება]

მოგესალმებით ძვირფასო რედაქტორებო,

ცოტა ხნის წინ შევცვალედ 1 გარე ბმულები ძველი საეკლესიო სლავური ენა. გთხოვთ გამონახოთ დრო და შეამოწმოთ ჩემი რედაქტირება. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე შეკითხვა, ან ბოტი უგულებელყოფს ბმულებს და საერთოდ გვერდებს, გთხოვთ ეწვიოთ ხშირად დასმული კითხვების გვერდს დამატებითი ინფორმაციის მისაღებად. მე შევასრულე შედმეგი ცვლილებები:
გთხოვთ, მიმართედ ხშირად დასმული კითხვების გვერდს, ბოტის შეცდომების გამოსწორებისთვის საჭირო ინფორმაციის მისაღებად.
პატივისცემით.InternetArchiveBot (შეცდომის შესახებ) 16:50, 29 დეკემბერი 2020 (UTC)[უპასუხე]