განხილვა:სოლიდარობა (პოლონური პროფკავშირი)

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია

სათაური სხვანაირად უნდა იყოს ალბათ, სოლიდარობის პირველი მნიშვნელობა ეს არაა. ასევე საერთ. ბმულებიც დასადგენია: pl:Solidarność. — D.DEU. პასუხი 15:44, 9 ნოემბერი 2010 (UTC)[უპასუხე]

გეთანხმები, ru:Солидарность (профсоюз) და მინაწერი ქვეშ: "У этого термина существуют и другие значения, см. Солидарность რომელიც მრავალმნიშვნელობის გვერდია. მსგავსადაა ინგლისურშიც: en:Solidarity (Polish trade union), ოღონდ აქ მინიშნება მრავალმნიშვნელობის გვერდზე არ აქვს, თუმცა კი არსებობს. ალბათ, ქართულშიც მსგავსად უნდა იყოს. ინგლისურში (და არა მარტო)სოლიდარობის პირველად მნიშვნელობაზეც არის სტატია. — გიორგი განხილვაწვლილი 06:22, 10 ნოემბერი 2010 (UTC)[უპასუხე]
ამას რა დავარქვათ? სოლიდარობა (ორგანიზაცია) თუ სოლიდარობა (პროფკავშირი)? (როგორც რუსულში) — D.DEU. პასუხი 06:28, 10 ნოემბერი 2010 (UTC)[უპასუხე]
მგონი, აჯობებს, თუ სახელწოდებაში ჩავრთავთ სიტყვას "პოლონური" რადგან არსებობს ასევე სამხრეთ აფრიკული ანალოგიური პროფკავშირი. ანუ ასე სოლიდარობა (პოლონური პროფკავშირი), ხოლო სოლიდარობაზე შევქმნით მრავალმნიშვნელობის გვერდს: სოლიდარობა (მრავალმნიშვნელოვანი). ნუ, ინგლისური ვარიანტია რა ვიღიმიგიორგი განხილვაწვლილი 06:53, 10 ნოემბერი 2010 (UTC)[უპასუხე]