განხილვა:პერვეზ მუშარაფი

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია


ერვეზ მუშარაფი, თუ ერვეზ მუშარაფი? ურდუზე კითხვა მე არ შემიძლია, მაგრამ... (1.) იმის გამო, რომ არაბულ ანბანს არც და არც არა აქვს, სპარსელები ნასესხებ არაბულ ( ب ) "ბა:"–ს გამოიყენებენ, სამი წერტილით აფორმებენ და ასე მიიღებენ (پ) –ს. სახელის მონიშნული პირველი ასო–ნიშანი – پرويز مشرف სპარსულში სწორედ –დ იკითხება. (2.) ქართულ მასმედიაში ხშირად ორივე ფორმა ისმის ერვეზიც და ერვეზიც, როგორც ჩანს იმიტომ, რომ პაკისტანთან დაკავშირებულ ინფორმაციებს იმ ენებიდან თარგმნიან, რომლებშიც არ განსხვავდება და ერთმანეთისაგან. --pirtskhalava 16:45, 15 აპრილი 2008 (UTC)[უპასუხე]

en:Urdu-ში რამდენადაც გავიგე, ამ ენაში /p/ და /pʰ/ სხვადასხვა ფონემებია (წერაშიც არჩევენ). ხოლო მუშარაფის სახელი /p/-თი იწყება და არა /pʰ/-თი. აქედან გამომდინარე, ალბათ უფრო შეესაბემება ვიდრე , ჩემი აზრით. - Island 00:42, 16 აპრილი 2008 (UTC)[უპასუხე]

Ok. გასაგებია. – გუგამ იცის ურდუ. თუ არ ვცდები, ინდოლოგია, თუ ინდო–გერმანისტიკა უნდა ჰქონდეს დამთავრებული, ყოველ შემთხვევაში ერთი–ორი ინდური ენა უნდა იცოდეს, მაგრამ შემოდის კი საერთოდ ვიკიში დასაწერად?... --pirtskhalava 04:45, 16 აპრილი 2008 (UTC)[უპასუხე]


კი, კი ნაღდად მასეა, ურდუ ენაში ორივეა - ”პ” (پ) და ”ფ” (پھ), ასე რომ Island სავსებით მართალია. --कृष्ण 16:08, 23 აპრილი 2008 (UTC)[უპასუხე]