განხილვა:ქვინზი

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია
(გადამისამართდა გვერდიდან განხილვა:კუინზი)

სავარაუდოდ ესეც "ქუინზი" იქნება? - ალ-ო     @ 14:02, 2 იანვარი 2008 (UTC)[უპასუხე]

Queens (?) - Queensland კუინზლენდი - ქსე, ტ. 6, გვ. 61, თბ., 1983. აქედან გამომდინარე - კუინზი? დახმარება:ზოგიერთი უცხოენოვანი ბგერის გადმოცემა ქართულში#ინგლისური--ცანგალა () 09:37, 3 იანვარი 2008 (UTC)[უპასუხე]
მაგ წესებით ჯგუფი Queen-იც "კუინი" გამოდის. :)) ა.

ნამდვილად არის კუინზი - ქსე, ტ. 7, გვ. 446, თბ., 1984 სტატია ნიუ-იორკი. რაც შეეხება ჯგუფს წესის მიხედვით კუინი. --ცანგალა () 22:52, 3 იანვარი 2008 (UTC)[უპასუხე]

ჯგუფები — ლათინურად! :) მარა ვინ იზიარებს :) --გიგა პასუხი 22:54, 3 იანვარი 2008 (UTC)[უპასუხე]

ლათინური კარგია, მაგრამ ქართული უფრო უკეთესია და სადაც შეთანხმება მოხდება არ დავიზაროთ და გავაკეთოთ გადამისამართება ლათინურიდან ქართულზე. ცანგალა () 23:03, 3 იანვარი 2008 (UTC)[უპასუხე]

ეჰ :) [ხელმოწერის ცდა მინდოდა თან] --  Feliz De Novo  პასუხი / წვლილი  23:03, 3 იანვარი 2008 (UTC)[უპასუხე]

Q - და კ რა შუაშია ერთმანეთისგან... ის გვერდი სადააა სხვადასხვა დამწერლობა როგორ იქნება ქართულში ერთი გადმოიღეთ. K რუსულშია, დავიჯერო თქვენც რუსული ვიკიდან გადმოიღეთ ეს სტატია თუ რა არის? ისიც თუ გაითვალისწინეთ რო Q არ ააქვთ? --Beneto9 განხილვაწვლილი 19:39, 23 აგვისტო 2012 (UTC)[უპასუხე]

ეგ გვერდი ზემოთაა მითითებული და სწორედ მაგის მიხედვითაა კუინზი. ასე რომ, იჩქარე. — მიხეილ მიწერა 19:47, 23 აგვისტო 2012 (UTC)[უპასუხე]
სასწრაფოდ დაბრუნდეს სათაური უკან!--ოთოჯი / მომწერე 19:52, 23 აგვისტო 2012 (UTC)[უპასუხე]

უიჰ ხო ვნახე,, ჰაჰაა, კაი კაი "ვიჩქარე" (უი "" ქართულში არაა...)... მარა ჯერ ერთი რო გამოთქვა მშობლიუ ენაზე (თუ არ იცით როგორ, არსებობს google და youtube სადაც შეგიძლიათ მოისმინოთ), მერე ქართულად გამოთქვით და მიხვდებით რო სადღაც სხვა ქალაქზეა საუბარი. --Beneto9 განხილვაწვლილი 19:53, 23 აგვისტო 2012 (UTC)[უპასუხე]

პს. იგივე თქვენი მოცემული "ქართული ბგერების გადმოცემის" გვერდიდან: სია არასრულია და მასში არ არის ნახსენები გამონაკილისი შემთხვევები.... ეს ისე : ) --Beneto9 განხილვაწვლილი 19:56, 23 აგვისტო 2012 (UTC)[უპასუხე]

ბექა, გეოგრაფიული ტოპონიმების შესვლა სხვადასხვა ენებში ხშირად არანაირ კავშირში არაა იმასთან, თუ როგორ გამოითქმის ის მშობლიურ ენაზე. იქნებ გენახა, როგორ გამოითქმის ფრანგულად პარიზი, გერმანულად თბილისი, პორტუგალიურად სან-პაულუ, რუსულად მოსკოვი და ა. შ. — მიხეილ მიწერა 20:10, 23 აგვისტო 2012 (UTC)[უპასუხე]
მიშა ნეტავ იცოდე როგორ დავიღალე ამის ყვირილით, ერთიდაიგივეს გამეორებით!. სიმართლე გითხრა არ მაქვს სურვილი მივიღო მონაწილეობა განხილვაში. მოდი ავდგეთ და ერთხელ გადავიტანოთ სტატია პარიზიპაღიზე და მოსკოვი მოსკვა-ზე! და რომ იკითხავს ხალხი რატომ გადაიტანეთო, ჩვენც ავდგეთ და ვუთხრათ თავიანთ მშობლიურ ენაზე ასე გამოთქმის-თქო და..!--ოთოჯი / მომწერე 20:24, 23 აგვისტო 2012 (UTC)[უპასუხე]

დაბრუნდა უკან გადამისამართება--ოთოჯი / მომწერე 20:11, 23 აგვისტო 2012 (UTC)[უპასუხე]

"როგორ დავიღალე ამის ყვირილით". კაი

სტატიაში ამდენი რომ გვეწერა ყველას რამდენიც განხილვაში, ესკიზი აღარ იქნებოდა, მაგრამ განხილვა პრიორიტეტულია. --Beneto9 განხილვაწვლილი 20:28, 23 აგვისტო 2012 (UTC)[უპასუხე]

მე მაგალითად ისე დამღალა ამ საკითხმა ოთო, რომ რამის sitenotice-ში გავიტანო განცხადება ამის შესახებ! მახსენდება შემთხვევა, როდესაც ერთმა მომხმარებელმა სან-პაულუ საო-პაულოზე გადაიტანა. — მიხეილ მიწერა 20:33, 23 აგვისტო 2012 (UTC)[უპასუხე]

კვლავ სახელწოდება[წყაროს რედაქტირება]

სახელმწიფო ენის დეპარტამენტმა ინგლისური ენის ტრანსლიტერაციის ნორმები განაახლა (ვიკიში მოგვიანებით შემოვიტან). მათ მიხედვით, e-ის ან i-ის წინ qu გადმოდის როგორც „ქვ“. ანუ, უნდა იყოს ქვინზი. გიო ოქრო 18:09, 17 მაისი 2022 (UTC)[უპასუხე]

აქაც იგივე მდგომარეობაა; საბჭოთა დროს გეოგრაფიული სახელწოდებანი შემოდიოდა რუსული ენიდან. უამრავი სახელწოდება კრიტიკას ვერ უძლებს, მაგრამ ვიკიპედიაში ხელმძღვანელობა მხოლოდ წყაროებით არის შესაძლებელი. რა ხანია აშშ-ში ვცხოვრობ, კერძოდ, ნიუ-იორკში და სხვათა შორის, მიწევს ხოლმე მოხვედრა 'კუინზში, და არავინ და არასდროს იძახის კუინზი, არის ქვინზი, მაგრამ როდესაც წყაროები საპირისპიროს გედავებიან, ასეთ ზეპირ მსჯელობას უბრალოდ აზრი ეკარგება, მიხარია, რომ პროგრესი არის და ვიკიპედიაც ვითარდება. თუკი გამოჩნდება ახალი აკადემიური წყაროები ყველანი მოხარულები ვიქნებით. თუმცა, გამონაკლისები მაინც იარსებებს... - OTOGI Messages 18:19, 5 იანვარი 2024 (UTC)[უპასუხე]
საინტერესო რამეა, არც ვიცოდი. თურმე, რამდენი ხნის ამბავი ყოფილა. ბევრი კითხვა ჩნდება. "ახალი ბრიტანეთი" არ არის მაგ ცნობარის თანახმად, არამედ არის ნიუ-ბრიტენი. 🙄 კიდევ ვერ ვხვდები - breakdance როგორ არის ბრეიკდანსი, როდესაც -დენს არის სწორი? ახლა, ვინაიდან მუსიკასთან დაკავშირებულ სტატიებში მიწევს რედაქტირება, მაგ დოკუმენტიდან გამომდინარე, ვხედავ, რომ რეგი უნდა იყოს რეგეი, ასე არ არის? პუნქტი "ae" მაგას აღნიშნავს ზუსტად. --L H R B S20 (განხილვა/წვლილი) 18:35, 5 იანვარი 2024 (UTC)[უპასუხე]
ხმოვნების გადმოცემა ერთ-ერთი პრობლემურია. მუშაობა ახლაც მიდის, რომ უფრო სრულყოფილად იყოს მოდიფიცირებული ეს ნორმეი. ბრეიკდანსს რაც შეეხება, ბრიტანულში არის breɪk.dɑːns, ამერიკულში æ არის, რომელიც ქართულში ხან ე არის, ხან – ა. ქართულ ტრადიციაში უფრო მეტად გრაფემებს მისდევდნენ, ვიდრე ფონემებს. რეგიც ანალოგიურია, ორიგინალში ბოლოში არის -ეი. ქვინზი კი შეგვიძლია გადავიტანოთ. გიო ოქრო 18:51, 5 იანვარი 2024 (UTC)[უპასუხე]
საბჭოთა კავშირში, ცეკვავდნენ Breaking-ს, სხვათა შორის, პერესტროიკის დროს ძალიან ცნობილ ფილმში ჩანს ეს ცეკვა, ფილმ 'კურიერში', და გასარკვევია, თუ როგორ შემოვიდა სახელწოდება საქ-ში, თუმცა მე ამ დარგთან კვეთა არ მაქვს, საბჭოთა გავლენები დიდია, როგორც ვიცი დღესაც საქართველოში, და იმ დროზე ლაპარაკიც კი ზედმეტია. რა თქმა უნდა, გადასახედია ბევრი საკითხი. - OTOGI Messages 19:00, 5 იანვარი 2024 (UTC)[უპასუხე]
კარგი სტატია ვიპოვე მაგ საკითხზე, ბევრი რაღაც ყოფილა - ru:Брейк-данс_в_России#В_кино --L H R B S20 (განხილვა/წვლილი) 19:04, 5 იანვარი 2024 (UTC)[უპასუხე]
კი ბატონო, და აგრეთვე, ქვინზი არის ბოროუ, არ გვინდა ოლქებისა და რაიონების გამოყენება ასეთ დროს. ბოროუს შემდეგ ნეიბორჰუდი. საბჭოთა ანალოგების გამოყენება დანაშაულია ასეთ დროს. უბანი, კვარტალი, მიკრორაიონი და ა.შ. ეს ლოკალური ტერმინებია. მანჰეტენი არ შეიძლება იყოს უბანი, ან ოლქი, ნუ ისევ უკან დაგვხევს ასეთი მსჯელობა. - OTOGI Messages 19:25, 5 იანვარი 2024 (UTC)[უპასუხე]

გაკეთდა - OTOGI Messages 20:05, 5 იანვარი 2024 (UTC)[უპასუხე]