განხილვა:იუდეა

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია
ეს სათაური მარალია? მემგონი ძველი იყო მართალი.--გიორგი    14:48, 9 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]


დაწყება მონდოდა მეგრამ დამასწრეს :)

აგერ ამის დამატება: "ისტორიული გეოგრფიული ტერიტორია შუა ერეც ისრაელში "

სახელი იეჰუდა არის ბიბლიდან. ივრიტულათ არის იეჰუდა, თუ სხვა არის ქართულატ შეცვალეთ. Geagea 14:55, 9 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]
მგონი იეჰუდა უფრო ებრაულია, ქართულად იუდეა არის მგონი თუმცა არ ვიცი ზუსტად. უბრალოდ იუდა არის და არა იეჰუდა და აქედან შეგვიძლია ვიმსჯელოთ, თუმცა სხვაბსაც დაველოდოთ. --TeкA WikipediA 14:58, 9 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]
იეჰუდა (მრავალმნიშვნელოვანი) ესეც გადასატანია როგორც გადაწყდება. Geagea 15:22, 9 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]

ყველა ენაზე იუდეა წერია--დათო_დათო 15:30, 9 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]

ორიგინი არი ებრაული მაგრამ უნდა იყოს ქართული სახელი ბიბლიიდან. ყაკობ ბიბლიიდან რო ყამდა 12 შვილი მაგათდან იყო ერთი იეჰუდა .ანდა აგერ ამის სახელი რა არის ქართულატ en:Judas Iscariot. Geagea 15:36, 9 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]
თუ მასე, უნდა იყოს იუდა. ბიბლიაში ჩაიხედეთ როგორ ქვია იაკობის შვილიებ ქართულათ. Geagea 15:51, 9 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]

მ. კანკავას რუსულ–ქართული ლექსიკონი (მე–2 გამოცემა)(ISBN 99928-28-21-8) :გვ.185 Иуда => იუდა--TeкA WikipediA 16:47, 9 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]

მემგონი ივრითულ სახელებ "ყეჰუდა ჰალევი" და სხვა დავტოვოთ ყეჰუდა, და ადგილის სახელი და ბიბლიური სახელები იყოს იუდა. Geagea 16:58, 9 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]