განხილვა:ისრაელის რაიონები

გვერდი სხვა ენებზე არ არის ხელმისაწვდომი.
მასალა ვიკიპედიიდან — თავისუფალი ენციკლოპედია
ეს სტატია შექმნილია „ისრაელის ვიკიპროექტის“ ფარგლებში.

განხილვა[წყაროს რედაქტირება]

ეს მეხოზოთაა, თუ მეჰოზოთ გასარკვევია. და ქალაქის სახელი მოდიინ-ილლითი. Zauri msg 13:58, 4 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]

מחוזות - aq weria მხოზოთ. bodiSit latinurisaTvis. —დათო 14:43, 4 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]

ჰა, იყოს ოლქები??? თუ წავიდე შევცვალო რუკა?! ;). [სიტყვა რაიონი არ მიყვარს]. Zauri msg 17:33, 4 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]

ქსე ტომი 5, გვ. 235 - ადმინისტრაციულად ისრაელი იყოფა 6 რაიონად, აქედან გამომდინარე რაიონია სწორი და არა ოლქი--დათო_დათო 18:50, 4 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]

მაგ შეკითხვა მქონდა მეც რაფერ უნდა დაუძახო ივრითულათ მხარეს და რაიონ. ბოლობოლოთ გადავწჭიტე რომ პირველი გაყოფა ("მეხოზოთ") იქნება მხარე და მეორა გაყოფა ("ნაპოთ") იქნება რაიონი. მემგონი ასე უფრო გაგებული იქნება ამ გზით. ეს საპჭოთა ენციკლოპედია არის ძაან ძველი. არ ვიცი თუ შეიძლება მაგაზე დამოკიდება. Geagea 21:47, 6 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]

არც თუ ისე ძველია და თანაც ენათმეცნიერების შედგენილია ქართული ენის ნორმების დაცვით.--დათო_დათო 21:50, 6 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]

მაგრამ მაგ ენციკლოპედიის დროს იყო საპჭოთა საქართველოს ძველი გაყოპა და შედარება იყო საპჭოთა გაყოპასთან. ახალ საქართველოს აქვს ახალი გაყოპა და მაგას უნდა შეედაროს. Geagea 22:01, 6 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]
ვეთანხმები გიას, მშვენიერი ქართული სიტყვაა მხარე. ნაოთ არის თუ ნაოთ? Zauri msg 23:19, 6 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]
ნაფა და ნაფოთ. ჩემი შეცდომა.
გავსინჯე კიდე რუსულათ: "ნაფა" არის: решето, сито, район (Terus Ltd dictionary). Geagea 23:49, 6 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]

რამე გადაწყდეს რა, მინდა კაპიტალურად გაკეთება და ვტორმუზდები. ავიღოთ ეს სისტემა "მხარე>რაიონი>ბუნებრივი რეგიონი"? Zauri msg 21:04, 7 თებერვალი 2009 (UTC)[უპასუხე]